-
1 ♦ lion
♦ lion /ˈlaɪən/n.1 (zool., Felis leo) leone; (fig.) persona coraggiosa: They fought like lions, si batterono da leoni; Lions roared, i leoni ruggivano2 (fig.) persona celebre; celebrità ( la cui presenza è ricercata nelle riunioni mondane): He's the lion of the day, è la celebrità del giorno● lion-hearted, che ha un cuore di leone; coraggioso; temerario □ lion-hunter, cacciatore di leoni; (fig.) anfitrione che conta sulla presenza di celebrità ai suoi ricevimenti □ (fig.) a lion in the way (o in the path), un ostacolo, un pericolo (spec. immaginario) □ (fig.) the lion's share, la parte del leone □ lion's skin, pelle del leone; (fig.) (ostentazione di) finto coraggio □ (fig.) to be in the lion's mouth, essere in una posizione molto pericolosa □ (fig.) to beard a lion in his den, affrontare una persona influente (spec. per chiedere un favore). -
2 favour
I 1.favor ['feɪvə(r)] nome1) (kindness) favore m.to do sb. a favour — fare un piacere o favore a qcn.
do me a favour! — (as prelude to rebuff) vuoi farmi un favore? (ironic) ma va! ma fammi il piacere! (in exasperation) lasciami in pace!
to ask a favour of sb. to ask sb. a favour chiedere un favore a qcn.; to return a favour — ricambiare o restituire un favore
2) (approval)to regard sb., sth. with favour — considerare qcn., qcs. con benevolenza
to win favour with sb. — conquistare il favore di qcn.
to find favour with sb. — godere del favore o essere nelle grazie di qcn.
to be out of favour with sb. — [ person] non essere più nelle grazie di qcn.; [ idea] non incontrare più il favore di qcn.
to fall o go out of favour — [idea, method] passare di moda, finire nel dimenticatoio
3) (advantage)to be in sb.'s favour — [ situation] essere a favore di o vantaggioso per qcn.; [financial rates, wind] essere favorevole a qcn
4) in favour of a favore dito speak in sb.'s favour — parlare o pronunciarsi a favore di qcn.; (to the advantage of)
2. IIto work o be weighted in favour of sb. avvantaggiare qcn.; to decide in sb.'s favour — dare ragione a qcn.; dir. decidere a favore di qcn
favor ['feɪvə(r)] verbo transitivo1) (prefer) preferire [method, solution, clothing, colour]; sostenere [ political party]to favour sb. — preferire qcn.; (unfairly) favorire qcn
2) (benefit) [plan, circumstances, law] favorire, privilegiare, avvantaggiare* * *['feivə] 1. noun1) (a kind action: Will you do me a favour and lend me your car?) favore2) (kindness or approval: She looked on him with great favour.) benevolenza3) (preference or too much kindness: By doing that he showed favour to the other side.) preferenza4) (a state of being approved of: He was very much in favour with the Prime Minister.) favore2. verb(to support or show preference for: Which side do you favour?) favorire, preferire- favourably
- favourite 3. noun(a person or thing that one likes best: Of all her paintings that is my favourite.) preferito- in favour of
- in one's favour* * *I 1.favor ['feɪvə(r)] nome1) (kindness) favore m.to do sb. a favour — fare un piacere o favore a qcn.
do me a favour! — (as prelude to rebuff) vuoi farmi un favore? (ironic) ma va! ma fammi il piacere! (in exasperation) lasciami in pace!
to ask a favour of sb. to ask sb. a favour chiedere un favore a qcn.; to return a favour — ricambiare o restituire un favore
2) (approval)to regard sb., sth. with favour — considerare qcn., qcs. con benevolenza
to win favour with sb. — conquistare il favore di qcn.
to find favour with sb. — godere del favore o essere nelle grazie di qcn.
to be out of favour with sb. — [ person] non essere più nelle grazie di qcn.; [ idea] non incontrare più il favore di qcn.
to fall o go out of favour — [idea, method] passare di moda, finire nel dimenticatoio
3) (advantage)to be in sb.'s favour — [ situation] essere a favore di o vantaggioso per qcn.; [financial rates, wind] essere favorevole a qcn
4) in favour of a favore dito speak in sb.'s favour — parlare o pronunciarsi a favore di qcn.; (to the advantage of)
2. IIto work o be weighted in favour of sb. avvantaggiare qcn.; to decide in sb.'s favour — dare ragione a qcn.; dir. decidere a favore di qcn
favor ['feɪvə(r)] verbo transitivo1) (prefer) preferire [method, solution, clothing, colour]; sostenere [ political party]to favour sb. — preferire qcn.; (unfairly) favorire qcn
2) (benefit) [plan, circumstances, law] favorire, privilegiare, avvantaggiare -
3 ♦ (to) beg
♦ (to) beg /bɛg/A v. t.2 chiedere ( umilmente o come favore): to beg a favour of sb., chiedere un favore a q.; to beg sb. 's forgiveness, chiedere perdono a q.; to beg leave to do st., chiedere il permesso di fare qc.4 (form.) chiedere (il permesso) di: I beg to differ, (se permettete,) non sono d'accordo; I beg to second the motion, desidero appoggiare la mozioneB v. i.1 mendicare; chiedere l'elemosina: He is too proud to beg, è troppo orgoglioso per chiedere l'elemosina; to beg for money, chiedere l'elemosina2 ( to beg of) supplicare; implorare: I begged of him not to get into trouble, lo implorai di non mettersi nei guai● to beg the question, fare una petizione di principio; dare per scontato qc.; ( anche, ora molto comune) rendere inevitabile la domanda □ (bur., comm., antiq.) We beg to inform you that…, ci pregiamo informarVi che… □ to be going begging, essere disponibile, libero, ecc. ( perché nessuno lo vuole). -
4 ♦ (to) beg
♦ (to) beg /bɛg/A v. t.2 chiedere ( umilmente o come favore): to beg a favour of sb., chiedere un favore a q.; to beg sb. 's forgiveness, chiedere perdono a q.; to beg leave to do st., chiedere il permesso di fare qc.4 (form.) chiedere (il permesso) di: I beg to differ, (se permettete,) non sono d'accordo; I beg to second the motion, desidero appoggiare la mozioneB v. i.1 mendicare; chiedere l'elemosina: He is too proud to beg, è troppo orgoglioso per chiedere l'elemosina; to beg for money, chiedere l'elemosina2 ( to beg of) supplicare; implorare: I begged of him not to get into trouble, lo implorai di non mettersi nei guai● to beg the question, fare una petizione di principio; dare per scontato qc.; ( anche, ora molto comune) rendere inevitabile la domanda □ (bur., comm., antiq.) We beg to inform you that…, ci pregiamo informarVi che… □ to be going begging, essere disponibile, libero, ecc. ( perché nessuno lo vuole). -
5 ♦ favour
♦ favour, ( USA) favor /ˈfeɪvə(r)/n.1 [u] favore; benevolenza; simpatie (pl.); grazie (pl.): royal favour, il favore del sovrano; to keep sb. 's favour, rimanere nelle grazie di q.; to win sb. 's favour, conquistare il favore di q.; entrare nelle grazie di q.; to curry favour with sb., cercare di ingraziarsi q.; to look on (o upon) st. with favour, guardare con favore a qc.; to be in [out] of favour with, godere [non godere] delle simpatie (o del favore) di; in favour with, in auge presso; che gode il favore di; to lose favour, perdere la popolarità; to find favour in sb. 's eyes, essere apprezzato da q.; essere nelle buone grazie di q.2 [u] favoritismo; parzialità; favori (pl.): to show favour towards sb., mostrarsi parziale verso q.3 favore; piacere; cortesia: a special favour, un favore particolare; to ask a favour of sb. (o to ask sb. a favour) chiedere un favore a q.; to do sb. a favour, fare un favore a q.; to return a favour, ricambiare un favore; DIALOGO → - Photocopier- You wouldn't do me a favour and make a copy of this contract, would you?, non è che mi faresti il favore di fotocopiare questo contratto?; (fam. iron.) Do me a favour!, ma fammi il piacere!4 (al pl.) (antiq. o scherz., rif. a una donna) favori; grazie: She granted him her favours, gli concesse le sue grazie6 (spec. GB) distintivo ( d'appartenenza a un'associazione, ecc.); coccarda; colori ( d'una squadra)● ( sulla busta di una lettera consegnata a mano) by favour of Mr X, a mezzo (o alla cortesia) del Sig. X □ (comm.) a cheque drawn in your favour, un assegno emesso a vostro favore □ to be (o to stand) high in sb. 's favour, essere molto stimato da q.; essere nelle buone grazie di q. □ in favour of, favorevole a; a favore di; per: She's in favour of birth control, è favorevole alla contraccezione; to vote in favour of a motion, votare per una mozione; to come out in favour of st., pronunciarsi a favore di qc.; The court decided in favour of the plaintiff, la corte si pronunciò a favore del querelante □ in sb. 's favour, a favore di; a vantaggio di: to speak in sb. 's favour, parlare a favore di q.; Things turned in my favour, la situazione si volse a mio favore □ to be out of favour with the people, non godere il favore popolare.(to) favour, ( USA) (to) favor /ˈfeɪvə(r)/v. t.1 approvare; appoggiare; essere a favore di; sostenere: The minister favours new restrictions, il ministro è a favore di nuove restrizioni2 prediligere; preferire; privilegiare; mostrare una parzialità per: She favours loose, comfortable clothes, predilige i vestiti ampi e comodi; He favours his daughter over his son, preferisce la figlia al figlio3 favorire; aiutare; avvantaggiare; agevolare: The mild weather favoured the formation of avalanches, il tempo mite favoriva la formazione di valanghe; Fortune favours the brave, la fortuna aiuta gli audaci4 (antiq.) somigliare a; assomigliare a; avere preso da6 (form.) – to favour with, favorire (q.) di; fare (a q.) l'onore di; concedere: He favoured us with a visit, ci fece l'onore di una visita. -
6 favor fa·vor Am ['feɪvə(r)]
1. n1) (kindness) favore mto do sb a favour — fare un favore or una cortesia a qn
do me a favour and close the window — fammi un favore, chiudi la finestra
2) (approval) favore mto be in favour (with sb) — (person) essere nelle grazie di qn, (idea) essere ben visto (-a) (da qn)
to be out of favour — (person) essere in disgrazia, (idea, practice) essere mal visto (-a)
to find favour with sb — (subj: person) entrare nelle buone grazie di qn, (suggestion) avere l'approvazione di qn
to gain sb's favour or gain favour with sb — guadagnarsi la stima di qn
3) (support, advantage) favore mto be in favour of sth — essere favorevole a qc, essere a favore di qc
to decide in favour of sb/sth — decidere in favore di qn/qc
to show favour to sb — mostrarsi parziale verso qn, favorire qn
2. vt -
7 favour **** fa·vour
1. n1) (kindness) favore mto do sb a favour — fare un favore or una cortesia a qn
do me a favour and close the window — fammi un favore, chiudi la finestra
2) (approval) favore mto be in favour (with sb) — (person) essere nelle grazie di qn, (idea) essere ben visto (-a) (da qn)
to be out of favour — (person) essere in disgrazia, (idea, practice) essere mal visto (-a)
to find favour with sb — (subj: person) entrare nelle buone grazie di qn, (suggestion) avere l'approvazione di qn
to gain sb's favour or gain favour with sb — guadagnarsi la stima di qn
3) (support, advantage) favore mto be in favour of sth — essere favorevole a qc, essere a favore di qc
to decide in favour of sb/sth — decidere in favore di qn/qc
to show favour to sb — mostrarsi parziale verso qn, favorire qn
2. vt -
8 ask
[ɑːsk] [AE æsk] 1.1) (enquire as to) chiedere, domandare [name, reason]to ask sb. sth. — chiedere qcs. a qcn.
80% of those asked said no — l'80% delle persone intervistate hanno detto no
2) (request) chiedere, richiedere [permission, tolerance]to ask sb. to do — chiedere a qcn. di fare
to ask sth. of o from sb. chiedere qcs. a qcn.; what price is he asking for it? — quanto chiede per questo?
3) (invite)to ask sb. to — invitare qcn. a [concert, party, dinner]
to ask sb. out — invitare qcn. a uscire
2.to ask sb. in — invitare qcn. a entrare
1) (request) chiedere2) (make enquiries) informarsi (about sth. su qcs.)3.to ask about sb. — informarsi su qcn.
to ask oneself — chiedersi, domandarsi [ reason]
- ask for* * *1) (to put a question: He asked me what the time was; Ask the price of that scarf; Ask her where to go; Ask him about it; If you don't know, ask.) chiedere2) (to express a wish to someone for something: I asked her to help me; I asked (him) for a day off; He rang and asked for you; Can I ask a favour of you?) chiedere3) (to invite: He asked her to his house for lunch.) invitare•- ask for
- for the asking* * *ask /ɑ:sk/n. [u]2 ( Borsa, = ask price) corso lettera ( di titoli); cambio lettera ( di valute estere); prezzo lettera ( di merci)3 (fam., spec. sport) punteggio (risultato, ecc.) da raggiungere: That's a pretty tough ask, pretende molto (dal giocatore, dalla squadra, ecc.).♦ (to) ask /ɑ:sk/A v. t.1 chiedere; domandare: He asked to go, ha chiesto di potersene andare; I asked her what she wanted, le chiesi che cosa volesse; DIALOGO → - Lost child 1- I'll go and ask that guard if he's seen her, vado a chiedere a quella guardia di sicurezza se l'ha vista; to ask a question, fare una domanda; He asked my pardon, mi ha chiesto perdono; I forgot to ask his name, ho dimenticato di chiedere come si chiama; I would like to ask a favour of you, vorrei chiederti un favore; They're asking $500 to do it, per farlo chiedono (o vogliono) 500 dollari; DIALOGO → - On the phone- I've been asked not to give out staff mobile numbers, mi è stato richiesto di non dare il numero di cellulare del nostro personale2 pretendere; chiedere; esigere: That's asking a lot!, questo è pretendere un po' troppo!3 invitare: They asked me to lunch, mi hanno invitato a pranzo (V. anche i verbi frasali che seguono)B v. i.1 chiedere; informarsi: He asked about my work, mi ha chiesto del mio lavoro; to ask around, chiedere in giro; informarsi: DIALOGO → - Discussing football- I'll ask around and see if I can get you a ticket, chiedo in giro per vedere di trovarti un biglietto● ( USA) don't ask, don't tell, ( don't pursue), non chiedere, non dire, (non perseguitare) (politica dell'esercito americano secondo la quale gli omosessuali possono servire nell'esercito purché non rivelino il loro orientamento sessuale) □ (fam.) I ask you!, ma dimmi tu!; domando e dico!; ma si può? □ Don't ask me!, non lo so!; boh! □ (fam.) Ask me another!, non ne ho la minima idea □ (fam.) if you ask me, se vuoi sapere la mia; secondo me □ (fam.) You may well ask!, buona domanda! □ ( spesso scherz.) Ask, and it shall be given you, chiedete e vi sarà dato NOTA D'USO: - to demand o to ask?-.NOTA D'USO: - to ask-* * *[ɑːsk] [AE æsk] 1.1) (enquire as to) chiedere, domandare [name, reason]to ask sb. sth. — chiedere qcs. a qcn.
80% of those asked said no — l'80% delle persone intervistate hanno detto no
2) (request) chiedere, richiedere [permission, tolerance]to ask sb. to do — chiedere a qcn. di fare
to ask sth. of o from sb. chiedere qcs. a qcn.; what price is he asking for it? — quanto chiede per questo?
3) (invite)to ask sb. to — invitare qcn. a [concert, party, dinner]
to ask sb. out — invitare qcn. a uscire
2.to ask sb. in — invitare qcn. a entrare
1) (request) chiedere2) (make enquiries) informarsi (about sth. su qcs.)3.to ask about sb. — informarsi su qcn.
to ask oneself — chiedersi, domandarsi [ reason]
- ask for -
9 take
I [teɪk]1) cinem. ripresa f.2) (catch) (of fish) pesca f.; (of game) carniere m.••II 1. [teɪk]to be on the take — colloq. prendere bustarelle
1) (take hold of) prendere [object, money]to take sb. by the hand — prendere qcn. per (la) mano
to take sth. out of — tirare fuori qcs. da [ box]
to take a knife to sb. — vibrare coltellate contro qcn
I'll take some apples, please — vorrei delle mele, per favore
3) (carry along) portare [ object]to take sb. sth. to take sth. to sb. portare qcs. a qcn.; to take the car to the garage portare la macchina dal meccanico; did he take an umbrella (with him)? — ha preso l'ombrello?
4) (accompany, lead)to take sb. to school — accompagnare qcn. a scuola
you can't take him anywhere! — scherz. non si può andare in giro con uno così!
7) (accept) [ machine] prendere [ coin]; [ shop] accettare [ credit card]; [ person] accettare, prendere [ bribe]; prendere [patients, pupils]; accettare [ job]; prendere [ phone call]; sopportare [pain, criticism]; accettare [ punishment]he can't take a joke — non accetta le battute, non sta allo scherzo
8) (require) [activity, course of action] richiedere [skill, courage]9) ling. reggere [object, case]10) (react to)to take sth. well, badly, seriously — prendere qcs. bene, male, sul serio
11) (adopt) adottare [measures, steps]12) (assume)to take sb. for o to be sth. prendere qcn. per; what do you take me for? per chi mi prendi? what do you take this poem to mean? — che significato dai a questa poesia?
13) (consider) fare [ example]; prendere (in esempio) [person, case]take John (for example),... — prendi John (per esempio)
14) (record) prendere [ notes]; prendere nota di [ statement]; misurare [temperature, blood pressure]; prendere, sentire [ pulse]to take sb.'s measurements — (for clothes) prendere le misure a qcn
15) (hold) [hall, bus, tank, container] (potere) contenere16) (wear) (in clothes) portare, avere [ size]to take a size 4 — (in shoes) portare il 37
17) fot. prendere, fare [ photograph]19) scol. univ. (study) studiare, prendere [ subject]; seguire [ course]; prendere [ lessons] (in di); (sit) dare [ exam]; fare [ test]; (teach) [ teacher] fare lezione a [ students]to take sb. for French — fare lezione di francese a qcn
20) (officiate at) [ priest] celebrare [ service]21) (capture) [ army] prendere, espugnare [fortress, city]; (in chess) [ player] mangiare [ piece]; (in cards) [ person] prendere, vincere [ prize]2.verbo intransitivo (pass. took; p.pass. taken) (have desired effect) [ drug] fare effetto; [ dye] prendere; (grow successfully) [ plant] attecchire- take in- take off- take on- take out- take to- take up••to take it o a lot out of sb. chiedere tanto a qcn.; to take it upon oneself to do farsi carico di fare; to take sb. out of himself fare distrarre o divertire qcn.; you can take it from me,... — credimi
* * *(to take or keep (someone) as a hostage: The police were unable to attack the terrorists because they were holding three people hostage.) prendere/tenere in ostaggio* * *take /teɪk/n.1 il prendere; presa2 quantità di selvaggina (di pesce, ecc.) presa; carniere (fig.): It was an excellent take, siamo tornati (sono tornati, ecc.) col carniere pieno; a great take of fish, una pesca eccezionale4 (cinem., TV) ripresa5 (fam.) guadagno; profitto; ricavo8 (fam.) bustarella; pizzo; tangente● (fam.) to be on the take, prendere la bustarella (o il pizzo); farsi corrompere.♦ (to) take /teɪk/A v. t.1 prendere; pigliare; afferrare; cogliere, sorprendere; catturare; conquistare, impadronirsi di; conquistare; guadagnare; ricevere; comprare; sottrarre; togliere; rubare: Will you take a glass of wine?, prendi (o vuoi) un bicchiere di vino?; to take st. (up) with one's hands, prendere qc. con le mani; to take sb. 's hand, prendere (o afferrare) la mano a q.; Let me take your coat!, posso prenderti il cappotto? ( lo metto a posto io, ecc.); I took the flat for a year, presi l'appartamento (in affitto) per un anno; Take what you like, piglia quello che vuoi!; He was taken in the act, è stato colto (o preso) in flagrante; The fortress was taken by the enemy, la fortezza fu conquistata (o presa) dal nemico; to take a Senate seat, conquistare un seggio al Senato (in Italia, ecc.); He takes three hundred pounds a month, guadagna (o prende) trecento sterline al mese; The thief took all the silver, il ladro ha rubato tutta l'argenteria; The shopkeeper took 10 p off the price, il negoziante tolse dieci penny dal prezzo; We take two newspapers daily, compriamo due giornali tutti i giorni2 prendere con sé; portare via; portare; condurre; accompagnare: Take your umbrella with you, prenditi l'ombrello!; Take these parcels to the post office, will you?, mi porti questi pacchi alla posta?; This path will take you to the river, questo sentiero ti porterà al fiume; I took my guest home, accompagnai a casa l'ospite; Take the children for a walk, porta i bambini a fare una passeggiata! NOTA D'USO: - to bring o to take?-3 prendere; accettare; assumere; accollarsi: Do you take credit cards?, accettate le carte di credito?; DIALOGO → - Paying 1- Which credit cards do you take?, quali carte di credito accettate?; to take holy orders, prendere gli ordini sacri; to take one's degree, prendere la laurea; They won't take our advice, non accettano i nostri consigli; He took the job, ha accettato il posto; They cannot take defeat, non riescono ad accettare la sconfitta; to take the blame, accollarsi (o assumersi) la colpa4 prendere; assumere; ingerire: to take a medicine, prendere una medicina; to take one's meals at a restaurant, prendere i pasti (o mangiare) al ristorante; to take drugs, assumere droga; drogarsi5 prendere; prendere in esame; considerare; giudicare; ritenere; reputare; valutare; supporre: to take sb. at his word, prendere q. in parola; to take st. as done, considerare qc. come già fatto; to take sb. as a swindler, prendere q. per un imbroglione; Let's take John, for instance, prendiamo John, per esempio; to take sb. at his face value, valutare q. per quello che sembra; I take it you're the person in charge here, se non sbaglio è lei che comanda qui; DIALOGO → - Wedding- I take it she said yes then?, suppongo che abbia detto di sì, quindi6 comprendere, intendere: Do you take my meaning?, intendi quel che voglio dire?8 fare: to take a walk [a bath], fare una passeggiata [un bagno]; to take a nap, fare un sonnellino; to take a picture (o a photograph) fare una fotografia; to take an exam, fare (o dare, sostenere) un esame; (stat.) to take a census, fare un censimento; The horse took the jump, il cavallo ha fatto il salto ( non ha rifiutato l'ostacolo)9 attirare; attrarre; trasportare (fig.); incantare; cattivarsi; affascinare: I was not much taken by ( o with) his behaviour, sono stato tutt'altro che attratto dal suo comportamento; This author takes his readers with him, quest'autore affascina (o trasporta) i lettori10 (spesso impers.) impiegare; metterci; volerci; richiedere; occorrere: I took three days to finish my work, impiegai tre giorni per finire il mio lavoro; DIALOGO → - Building work- The builders said the job would take six to eight weeks, max, i muratori dicono che per i lavori ci vorranno da sei a otto settimane al massimo; How long did it take you to go there?, quanto tempo ci hai messo per andare là?; These things take time, ci vuol tempo per queste cose; It takes a lot of patience, ci vuole molta pazienza15 (gramm.) reggere; prendere: Transitive verbs take a direct object, i verbi transitivi reggono il complemento oggetto17 misurare; rilevare; prendere: to take sb. 's temperature, misurare la temperatura (fam.: la febbre) a q.19 ( di un recipiente, un locale, un veicolo) contenere; portare: This bottle only takes half a litre, questa bottiglia contiene solo mezzo litro; The hall can take 200 people, la sala può contenere 200 persone; The coach takes (up) 50 passengers, il pullman porta 50 passeggeri20 tirare, sferrare; dare: to take a shot at a bird, tirare un colpo (o sparare) a un uccello; to take a punch at sb., tirare (o sferrare) un pugno a q.21 portare ( una misura d'indumento): What size do you take, madam?, che misura (o numero) porta, signora?22 ( sport) vincere: ( boxe) to take nearly every round, vincere quasi tutte le riprese; ( tennis) to take the set, vincere il set24 (fam.) darle (o suonarle) a (q.); battere (q.) ( a pugni, o in una gara): The champion took the challenger in the first round, il detentore del titolo batté lo sfidante nel primo round26 ( calcio, ecc.) fare, effettuare, eseguire ( un tiro, una rimessa, ecc.); dare ( un calcio); battere; segnare ( un gol, un canestro): to take a penalty, tirare (o battere) un rigore; ( cricket) to take a run, effettuare una corsa ( verso il wicket); to take a free kick, battere (o tirare) una punizione27 (fam.) imbrogliare; truffare; fregare (fam.): The salesman tried to take me, il commesso ha cercato di fregarmi28 (fam.; al passivo) defraudare; derubare: The old lady was taken for all her money, la vecchia signora è stata derubata di tutti i soldiB v. i.1 ( anche mecc.) prendere; far presa; attaccare: This gear won't take, quest'ingranaggio non prende (o non fa presa); The fire took rapidly, il fuoco prese subito; This paint takes well, questa vernice attacca bene● to take advantage of, approfittare di; sfruttare □ (mil.) to take aim, prendere la mira; mirare; puntare □ to take all the fun out of st., guastare la festa; rovinare tutto □ to take sb. 's arm, prendere il braccio di q.; prender q. per il braccio □ to take st. as read, dare qc. per letto □ (fig.) to take a back seat, occupare un posto di scarsa importanza; accontentarsi di un ruolo secondario □ (leg.) to take bankruptcy, accettare di essere messo in fallimento □ (autom., ecc.) to take a bend, prendere una curva: to take a bend as tightly as possible, stringere una curva al massimo □ to take bets, accettare scommesse □ (fig.) to take the bit between one's teeth, stringere i denti (fig.) □ to take breath, prendere (o ripigliare) fiato □ to take by surprise, cogliere di sorpresa; prendere (o conquistare) di sorpresa □ to take care, stare attento; fare attenzione; badare; guardarsi: Take care what you say, fa' attenzione a quel che dici!; Take care not to break it, bada di non romperlo! □ to take care of, badare a; prendersi cura di, aver cura di; (fam. eufem.) sistemare, eliminare, uccidere: Who will take care of the baby?, chi si prenderà cura del bambino?; Take care of yourself! abbi cura di te!; riguardati! □ (fig.) to take the chair, assumere la presidenza; presiedere una seduta □ to take a chair, prendere posto; accomodarsi; sedersi □ to take a chance, correre un rischio; tentare la sorte □ to take one's chances, correre il rischio; arrischiare, azzardare; tentare la sorte; stare al gioco (fig.) □ to take no chances, non volere correre rischi; andare sul sicuro □ to take charge of st., prendere in consegna qc.; occuparsi di qc.; assumere il comando (la direzione) di qc.: The new commander took charge of the garrison, il nuovo comandante assunse (o prese) il comando della guarnigione □ to take command, prendere il comando □ (relig.) to take communion, fare la comunione □ to take courage, farsi coraggio; farsi animo □ to take a deep breath, tirare un lungo respiro □ to take a different view, essere di tutt'altro avviso; essere di parere contrario □ to take effect, ( di una medicina, ecc.) avere (o fare) effetto; ( di una legge e sim.) entrare in vigore; essere attuato; andare in porto (fig.): The new law takes effect as of July 1st, la nuova legge entra in vigore dal primo di luglio □ to take a fever, contrarre una febbre ( malarica, ecc.) □ to take fright, prendersi paura; spaventarsi □ to take hold of sb., impadronirsi di q.: A great tenderness took hold of him, una grande tenerezza si è impadronita di lui □ to take hold of st., afferrare qc.: He took hold of the bar, ha afferrato la sbarra □ to take a holiday, andare in vacanza □ to take st. in hand, prendere in mano qc. (fig.); intraprendere qc. □ to take an interest in st., interessarsi a qc. □ to take into account, tener presente; tener conto di; prendere in considerazione: We must take his youth into account, dobbiamo tener conto della sua giovinezza □ to take sb. into one's confidence, concedere a q. la propria fiducia; mettere q. a parte dei propri segreti □ (fam.) to take it, tener duro; non batter ciglio □ to take it easy, prendersela comoda, non strapazzarsi; ( anche) non prendersela, restare calmo □ to take it into one's head (o mind), mettersi in testa, figgersi in capo ( un'idea, ecc.) □ to take a joke in earnest, prender sul serio uno scherzo □ to take a leap (o a jump), fare un salto □ to take leave of sb., prendere congedo (o commiato) da q.; accomiatarsi da q. □ to take leave of one's senses, impazzire □ (leg.) to take legal action, adire le vie legali □ to take legal advice, consultare un avvocato; rivolgersi a un legale per un parere □ to take a letter, ( anche) battere una lettera sotto dettatura □ to take sb. 's life, togliere la vita a q.; uccidere q. □ (fam.) to take one's life in one's hands, rischiare la vita □ to take a look at st., dare un'occhiata a qc. □ to take a look round, dare un'occhiata in giro; guardarsi attorno (o intorno) □ (fam.) to take the mickey out of sb., prendere in giro q.; sfottere q. (fam.) □ to take minutes, mettere a verbale; verbalizzare □ to take the nonsense out of sb., togliere i grilli dalla testa a q. □ to take notes, prendere appunti □ to take notice of st., fare attenzione a qc.; occuparsi (o interessarsi) di qc.; rendersi conto di qc. □ to take an oath, fare (o prestare) un giuramento □ to take offence, offendersi □ to take other people's ideas, appropriarsi delle idee altrui □ to take pains, darsi (o prendersi) pena (di fare qc.); sforzarsi; darsi da fare; fare il possibile: to take pains to do a job well, sforzarsi di fare bene un lavoro □ to take part in st., prendere parte, partecipare a qc. □ to take place, aver luogo; accadere; avvenire; verificarsi □ (polit.) to take power, salire al potere; andare al governo □ to take pride in st., andare orgoglioso di qc. □ (mil.) to take sb. prisoner, far prigioniero q. □ ( boxe) to take punishment, subire una punizione; incassare colpi durissimi □ (fam.) to take the rap, essere incolpato (spec. per colpe altrui); prendersi la colpa □ to take refuge, trovar rifugio; rifugiarsi; riparare □ to take a seat, prendere posto; mettersi a sedere; accomodarsi □ to take sides with sb., parteggiare per q.; schierarsi con q. □ to take stock, (comm.) fare l'inventario; (fig.) valutare la situazione (e sim.) □ to take things as they are, prendere il mondo come viene □ to take things coolly, conservare il sangue freddo; mantenere la calma; non agitarsi □ to take things easy, prender le cose alla leggera; tirare a campare; fare il proprio comodo; prendersela comoda □ to take things seriously, prender le cose sul serio □ to take one's time, prendersela comoda; andare adagio: He took his time over the job, se la prese comoda col lavoro □ to take its toll on sb. [st.], farsi sentire su q. [qc.] ( in senso negativo) □ to take the train, prendere il treno; servirsi del treno ( e non dell'autobus, ecc.): DIALOGO → - Asking about routine 2- I usually take the bus, but sometimes I go by train, di solito prendo l'autobus, ma a volte vado in treno □ to take the trouble to do st., prendersi il disturbo di fare qc.; darsi la pena di fare qc. □ to take turns, fare a turno, alternarsi: (autom.) to take turns at the wheel, alternarsi al volante □ to take a vow, fare un voto □ to take a wife, prender moglie □ to take wing, levarsi a volo □ to be taken ill, ammalarsi; sentirsi male □ (fam.) to be taken short, avere un bisognino ( un bisogno impellente) □ It took a lot of doing, ci volle del bello e del buono □ Take your seats!, seduti!, a posto!; ( anche, ferr.) in carrozza! □ How old do you take me to be?, quanti anni mi dai? □ (fam.) I can take him or leave him, non mi è né simpatico né antipatico; mi lascia indifferente □ Take it or leave it!, prendere o lasciare! □ (fam.) I am not taking any, grazie, no!; ( anche) non ci sto!NOTA D'USO: - to take o to get?-* * *I [teɪk]1) cinem. ripresa f.2) (catch) (of fish) pesca f.; (of game) carniere m.••II 1. [teɪk]to be on the take — colloq. prendere bustarelle
1) (take hold of) prendere [object, money]to take sb. by the hand — prendere qcn. per (la) mano
to take sth. out of — tirare fuori qcs. da [ box]
to take a knife to sb. — vibrare coltellate contro qcn
I'll take some apples, please — vorrei delle mele, per favore
3) (carry along) portare [ object]to take sb. sth. to take sth. to sb. portare qcs. a qcn.; to take the car to the garage portare la macchina dal meccanico; did he take an umbrella (with him)? — ha preso l'ombrello?
4) (accompany, lead)to take sb. to school — accompagnare qcn. a scuola
you can't take him anywhere! — scherz. non si può andare in giro con uno così!
7) (accept) [ machine] prendere [ coin]; [ shop] accettare [ credit card]; [ person] accettare, prendere [ bribe]; prendere [patients, pupils]; accettare [ job]; prendere [ phone call]; sopportare [pain, criticism]; accettare [ punishment]he can't take a joke — non accetta le battute, non sta allo scherzo
8) (require) [activity, course of action] richiedere [skill, courage]9) ling. reggere [object, case]10) (react to)to take sth. well, badly, seriously — prendere qcs. bene, male, sul serio
11) (adopt) adottare [measures, steps]12) (assume)to take sb. for o to be sth. prendere qcn. per; what do you take me for? per chi mi prendi? what do you take this poem to mean? — che significato dai a questa poesia?
13) (consider) fare [ example]; prendere (in esempio) [person, case]take John (for example),... — prendi John (per esempio)
14) (record) prendere [ notes]; prendere nota di [ statement]; misurare [temperature, blood pressure]; prendere, sentire [ pulse]to take sb.'s measurements — (for clothes) prendere le misure a qcn
15) (hold) [hall, bus, tank, container] (potere) contenere16) (wear) (in clothes) portare, avere [ size]to take a size 4 — (in shoes) portare il 37
17) fot. prendere, fare [ photograph]19) scol. univ. (study) studiare, prendere [ subject]; seguire [ course]; prendere [ lessons] (in di); (sit) dare [ exam]; fare [ test]; (teach) [ teacher] fare lezione a [ students]to take sb. for French — fare lezione di francese a qcn
20) (officiate at) [ priest] celebrare [ service]21) (capture) [ army] prendere, espugnare [fortress, city]; (in chess) [ player] mangiare [ piece]; (in cards) [ person] prendere, vincere [ prize]2.verbo intransitivo (pass. took; p.pass. taken) (have desired effect) [ drug] fare effetto; [ dye] prendere; (grow successfully) [ plant] attecchire- take in- take off- take on- take out- take to- take up••to take it o a lot out of sb. chiedere tanto a qcn.; to take it upon oneself to do farsi carico di fare; to take sb. out of himself fare distrarre o divertire qcn.; you can take it from me,... — credimi
-
10 can
I [ forma debole kən] [ forma forte kæn]6) (have skill, knowledge to)7) (have ability, power to)I cannot understand why — non capisco o non riesco a capire perché
8) (have ability, using senses, to)9) (indicating capability, tendency)10) (expressing likelihood, assumption)if you want to chat, you can leave — se volete chiacchierare, potete farlo fuori
you can get lost! — colloq. va' al diavolo! va' a quel paese!
"can we borrow it?" - "you can" — "possiamo prenderlo in prestito?" - "certo"
"can anyone give me a lift home?" - "we can" — "qualcuno può darmi un passaggio a casa?" - "sì, noi"
••II [kæn]no can do — colloq. non posso
1) (of food) barattolo m., scatola f.; (aerosol) bomboletta f.; (for petrol) fusto m., bidone m., latta f.; (of drink) lattina f.2) pop. (lavatory) cesso m., latrina f.3) colloq. (prison) galera f., gattabuia f.••a can of worms — un imbroglio, un bel po' di marcio
to be in the can — colloq. [ film] essere pronto per la distribuzione; [ negotiations] essere cosa fatta
III [kæn]to carry the can for sb. — colloq. prendersi la colpa al posto di qcn
1) gastr. inscatolare, mettere in scatola [fruit, vegetables]2) colloq.* * *[kæn] I negative - can't; verb1) (to be able to: You can do it if you try hard.)2) (to know how to: Can you drive a car?)3) ((usually may) to have permission to: You can go if you behave yourself.)4) (used in questions to indicate surprise, disbelief etc: What can he be doing all this time?)II 1. noun(a metal container for liquids and many types of food: oil-can; beer-can; six cans of beer.)2. verb(to put (especially food) into cans, usually to preserve it: a factory for canning raspberries.)- canned- cannery* * *I [ forma debole kən] [ forma forte kæn]6) (have skill, knowledge to)7) (have ability, power to)I cannot understand why — non capisco o non riesco a capire perché
8) (have ability, using senses, to)9) (indicating capability, tendency)10) (expressing likelihood, assumption)if you want to chat, you can leave — se volete chiacchierare, potete farlo fuori
you can get lost! — colloq. va' al diavolo! va' a quel paese!
"can we borrow it?" - "you can" — "possiamo prenderlo in prestito?" - "certo"
"can anyone give me a lift home?" - "we can" — "qualcuno può darmi un passaggio a casa?" - "sì, noi"
••II [kæn]no can do — colloq. non posso
1) (of food) barattolo m., scatola f.; (aerosol) bomboletta f.; (for petrol) fusto m., bidone m., latta f.; (of drink) lattina f.2) pop. (lavatory) cesso m., latrina f.3) colloq. (prison) galera f., gattabuia f.••a can of worms — un imbroglio, un bel po' di marcio
to be in the can — colloq. [ film] essere pronto per la distribuzione; [ negotiations] essere cosa fatta
III [kæn]to carry the can for sb. — colloq. prendersi la colpa al posto di qcn
1) gastr. inscatolare, mettere in scatola [fruit, vegetables]2) colloq. -
11 pray
I 1. [preɪ]verbo transitivo relig. pregare, implorare2.verbo intransitivo pregare (anche relig.)II [preɪ]avverbio ant. di grazia, per favore (anche iron.)* * *[prei]1) (to speak reverently to God or a god in order to express thanks, make a request etc: Let us pray; She prayed to God to help her.) pregare2) (to hope earnestly: Everybody is praying for rain.) supplicare, implorare•- prayer* * *pray /preɪ/avv. e inter.(arc. o lett.) di grazia; per favore; deh!: Pray tell me!, per favore, dimmelo!; Pray be seated!, di grazia, sedetevi!♦ (to) pray /preɪ/v. t. e i.1 pregare: to pray God, pregare Iddio; We prayed to God for the wounded man, abbiamo pregato Dio per il ferito2 (form. o arc.) impetrare; implorare; supplicare: to pray to God for help, implorare (o impetrare) l'aiuto divino● to pray for permission, chiedere il permesso □ to pray on behalf of sb., pregare per q.; intercedere per q.* * *I 1. [preɪ]verbo transitivo relig. pregare, implorare2.verbo intransitivo pregare (anche relig.)II [preɪ]avverbio ant. di grazia, per favore (anche iron.) -
12 return
I 1. [rɪ'tɜːn]1) (getting back, going back) ritorno m. (anche fig.)2) (recurrence) ritorno m.3) (restitution, bringing back) (of law, practice) ritorno m.; (of object) restituzione f., resa f.4) (sending back of letter, goods) rinvio m.5) (reward) ricompensa f.6)in return — in cambio ( for di)
8) (travel ticket) (biglietto di) andata e ritorno m.9) teatr. (ticket) = biglietto acquistato in prevendita e poi rivenduto al botteghino10) (book) giacenza f.2.••II 1. [rɪ'tɜːn]1) (give back) ridare, rendere, restituire [object, money]2) (bring back, take back) restituire [ purchase]3) (put back) rimettere a posto [file, book]4) (send back) rinviare [parcel, sample]"return to sender" — "rispedire al mittente"
5) (give, issue in return) ricambiare [greeting, compliment]6) (reciprocate) ricambiare [ love]7) mil. rispondere a [ fire]9) (reply, rejoin) replicare10) comm.11) dir. emettere [ verdict]13) tel.2.to return sb.'s call — richiamare qcn
1) (come back, go back) ritornare; (get back home) tornare a casa, rientrare2) (resume)to return to — riprendere [ activity]
3) (recur) [symptom, doubt, days, times] (ri)tornare* * *[rə'tə:n] 1. verb1) (to come or go back: He returns home tomorrow; He returned to London from Paris yesterday; The pain has returned.) ritornare2) (to give, send, put etc (something) back where it came from: He returned the book to its shelf; Don't forget to return the books you borrowed.) restituire3) (I'll return to this topic in a minute.) ritornare, tornare4) (to do (something) which has been done to oneself: She hit him and he returned the blow; He said how nice it was to see her again, and she returned the compliment.) restituire5) ((of voters) to elect (someone) to Parliament.) eleggere6) ((of a jury) to give (a verdict): The jury returned a verdict of not guilty.) emettere7) ((in tennis etc) to hit (a ball) back to one's opponent: She returned his serve.) ribattere2. noun1) (the act of returning: On our return, we found the house had been burgled; ( also adjective) a return journey.) ritorno; di ritorno2) (especially in United Kingdom, a round-trip ticket, a return ticket: Do you want a single or a return?) (biglietto di andata e ritorno)•- return match
- return ticket
- by return of post
- by return
- in return for
- in return
- many happy returns of the day
- many happy returns* * *return /rɪˈtɜ:n/A n.1 ritorno: on my return, al mio ritorno; He started college soon after his return from the States, ha iniziato l'università poco dopo il suo ritorno dagli Stati Uniti; Her family will celebrate her return home, la sua famiglia festeggerà il suo ritorno a casa; a return to power, un ritorno al potere; the return of summer, il ritorno dell'estate2 [uc] restituzione: We cannot accept returns of items that have been opened or used, non possiamo accettare la restituzione di articoli che sono stati aperti o utilizzati; to ask for the return of a book, chiedere la restituzione di un libro; That was a poor return for our kindness, è stata una magra ricompensa per la nostra gentilezza3 (fin., rag.) [uc] rendimento; profitto: He got a good return on his investment, ha ottenuto un buon profitto sul suo investimento; (teatr.) box-office returns, incassi di botteghino; the return on capital, (econ.) il rendimento del capitale ( investito); (fin., rag.) la redditività del capitale ( investito); (econ.) the law of diminishing returns, la legge dei rendimenti decrescenti; returns to scale, rendimenti di scala ( di un'azienda)4 (pl.) (polit., stat.) risultato: the census [the election] returns, i risultati del censimento [delle elezioni]5 (polit.) rielezione: He secured his return for Colchester, si è assicurato la rielezione per il collegio di Colchester6 (= return ticket) biglietto d'andata e ritorno: DIALOGO → - At the station 1- A return to Brighton please, un biglietto di andata e ritorno per Brighton; The price is £2 return, costa due sterline andata e ritorno7 (teatr.) biglietto restituito (e rimesso in vendita)9 (comput.) invio16 ( tennis, ecc.) rinvio, ribattuta: a weak return, un rinvio debole; return of service, ribattuta; rinvioB a.3 ( sport) di ritorno: ( calcio, ecc.) return game (o return match) partita di ritorno; (ingl.: calcio, ecc.) return leg, partita di ritorno; ( boxe, lotta) return match, incontro di ritorno4 ( sport) di rimando; di rinvio: ( cricket) return crease, linea di rimando; ( calcio) return kick, calcio di rinvio; rilancio5 (elettr., mecc.) di ritorno: return idler, puleggia folle di ritorno; return wire, filo di ritorno● return address, indirizzo del mittente □ (archit.) return angle, angolo di ritorno □ ( calcio, ecc.) return attack, contrattacco; contropiede □ (tecn.) return bend, curva a 180 gradi ( per tubature) □ (comput.) return code, codice di ritorno □ return half, tagliando per il ritorno □ return key, ( di macchina da scrivere) tasto di ritorno; (comput.) tasto (di) invio □ (mecc.) return of a piston, (corsa di) ritorno d'un pistone □ (ass.) return of premium, restituzione del premio □ return on equity (abbr. ROE), (fin.) ritorno sul capitale; (rag.) (indice di) redditività del capitale netto □ return on investment (abbr. ROI), (fin.) ritorno sull'investimento; (rag.) (indice di) redditività del capitale investito □ ( calcio) return pass, passaggio restituito; sponda □ (archit.) return side, parte rientrante □ (mecc.) return spring, molla di richiamo □ (ferr.) return ticket, biglietto di andata e ritorno □ return visit, visita restituita; nuova visita □ return voyage, viaggio di ritorno ( per mare) □ (edil.) return wall, muro di risvolto (o d'accompagnamento) □ by return of post, a (stretto) giro di posta □ in return for, in cambio di: He was offered a lighter sentence in return for testifying, gli hanno offerto una riduzione della pena in cambio della sua testimonianza □ (ferr.) day return, biglietto di andata e ritorno, valido per un giorno □ ( di contenitore) no return, a perdere □ (comm.: di merce) on sale or return, da vendere o restituire; in conto deposito □ DIALOGO → - Birthday- Many happy returns! (o DIALOGO → - Birthday- Many happy returns of the day!), cento di questi giorni!♦ (to) return /rɪˈtɜ:n/A v. i.1 ritornare; tornare: to return home, tornare a casa; They have just returned from their honeymoon, sono appena tornati dal viaggio di nozze; He goes on holiday tomorrow and won't return until next week, va in vacanza domani e non torna fino alla settimana prossima; If the headache returns, you should take another pill, se il mal di testa ritorna, dovrebbe riprendere una pastiglia; Panic returned after yesterday's terrorist attack, è tornato il panico dopo l'attentato terroristico di ieri; The estate has returned to the original owner, la proprietà è ritornata nelle mani del primo proprietario NOTA D'USO: - to return o to come back?-B v. t.1 rendere; restituire: You can return any item purchased within 30 days, si può restituire qualsiasi acquisto entro 30 giorni; Please complete and return the form attached, compilare e restituire il modulo allegato; ( anche boxe) to return a blow, rendere (o restituire) un colpo; to return a borrowed book [a visit], restituire un libro preso a prestito [una visita]; to return a greeting [a smile], ricambiare un saluto [un sorriso]; In case of non-delivery, please return to the sender, in caso di mancata consegna, si prega di respingere al mittente; (form.) to return an answer, dare una risposta; to return sb. 's call, richiamare q. ( che ha telefonato) NOTA D'USO: - to return o to send back?-2 rimettere; collocare di nuovo: Books must be returned to the shelves after use, i libri devono essere rimessi sugli scaffali dopo l'uso3 ( di investimento) rendere; fruttare: Their investment returned a modest profit, il loro investimento ha fruttato poco4 (polit.) eleggere; mandare: Each constituency returns a member to Parliament, ogni collegio elettorale manda un deputato in Parlamento5 replicare; ribattere: «I won't come», he returned, «io non vengo», replicò7 ( sport) rimandare, restituire ( la palla); ( tennis) ribattere; ( pallavolo) rilanciare; to return the ball to a teammate, restituire la palla a un compagno; to return a serve, ribattere la palla del servizio● to return the favour, restituire il favore □ (mil.) to return sb. 's fire, rispondere al fuoco di q. □ to return land to forest, rimboschire un terreno □ to return like for like, rendere la pariglia; rendere pan per focaccia □ to return thanks, ringraziare ( in un brindisi, ecc.); (spec.) rendere grazie a Dio ( nella preghiera prima del pasto) □ ( banca) to return to the black, tornare in attivo □ (leg.) to return a verdict, emettere un verdetto □ returned soldier, reduce □ ( Bibbia) Unto dust shalt thou return, polvere sei e polvere ritornerai.* * *I 1. [rɪ'tɜːn]1) (getting back, going back) ritorno m. (anche fig.)2) (recurrence) ritorno m.3) (restitution, bringing back) (of law, practice) ritorno m.; (of object) restituzione f., resa f.4) (sending back of letter, goods) rinvio m.5) (reward) ricompensa f.6)in return — in cambio ( for di)
8) (travel ticket) (biglietto di) andata e ritorno m.9) teatr. (ticket) = biglietto acquistato in prevendita e poi rivenduto al botteghino10) (book) giacenza f.2.••II 1. [rɪ'tɜːn]1) (give back) ridare, rendere, restituire [object, money]2) (bring back, take back) restituire [ purchase]3) (put back) rimettere a posto [file, book]4) (send back) rinviare [parcel, sample]"return to sender" — "rispedire al mittente"
5) (give, issue in return) ricambiare [greeting, compliment]6) (reciprocate) ricambiare [ love]7) mil. rispondere a [ fire]9) (reply, rejoin) replicare10) comm.11) dir. emettere [ verdict]13) tel.2.to return sb.'s call — richiamare qcn
1) (come back, go back) ritornare; (get back home) tornare a casa, rientrare2) (resume)to return to — riprendere [ activity]
3) (recur) [symptom, doubt, days, times] (ri)tornare -
13 ask *****
[ɒːsk]1. vt1)to ask sb sth — domandare qc a qn, chiedere qc a qndon't ask me! fam — non domandarlo a me!, a me lo chiedi?
"have you finished?" she asked — "hai finito?" chiese
2)to ask sb for sth/sb to do sth — chiedere qc a qn/a qn di fare qcto ask sb a favour — chiedere un piacere or un favore a qn
3)to ask sb to sth/to do sth — invitare qn a qc/a fare qc2. vito ask about sth — informarsi su or di qc
3. nit's a big or tough ask! fam — è domandare molto!
•- ask for- ask out -
14 HAND
I 1. [hænd]1) mano f.he stood there, suitcase in hand — stava lì con la valigia in mano
to get o lay one's hands on mettere le mani su [ money]; mettere le mani addosso a [ person]; to keep one's hands off sth. tenere giù le mani da qcs.; to keep one's hands off sb. lasciare in pace qcn.; hands off! colloq. giù le mani! to take sb.'s hand prendere la mano di qcn.; to take sb. by the hand prendere qcn. per mano; they were holding hands si tenevano per mano; to hold sb.'s hand tenere la mano a qcn.; fig. (give support) tendere la mano a qcn.; to do o make sth. by hand fare qcs. a mano; the letter was delivered by hand la lettera fu recapitata a mano; "by hand" (on envelope) "Sue Proprie Mani", s.p.m.; to have one's hands full avere le mani piene; fig. avere molto da fare; hands up, or I shoot! mani in alto o sparo! to be on one's hands and knees essere carponi; we can always use another pair of hands — possiamo sempre trovare qualcun altro che ci dia una mano
2) (handwriting) scrittura f., calligrafia f.to have a hand in — avere parte o mano in [ project]; partecipare a, prendere parte a [ demonstration]
to stay o hold one's hand — trattenersi, indugiare
4) (assistance)to give o lend sb. a (helping) hand — dare una mano a qcn
to give sb. a big hand — fare un bell'applauso a qcn
to ask for sb.'s hand (in marriage) — chiedere la mano di qcn
7) (possession)to be in sb.'s hands — essere nelle mani di qcn.
to fall o get into the wrong hands finire nelle mani sbagliate; to be in good o safe hands essere in buone mani; to put one's life in sb.'s hands affidare la propria vita nelle mani di qcn.; to place o put [sth.] in sb.'s hands affidare [qcs.] a qcn. [ office]; mettere [qcs.] nelle mani di qcn. [ matter]; to play into sb.'s hands fare il gioco di qcn.; the matter is out of my hands — la questione non è di mia pertinenza
8) (control)to get out of hand — [ inflation] sfuggire al controllo; [ children] diventare indisciplinato; [ demonstration] degenerare
to take sb. in hand — fare rigare diritto o tenere a freno qcn
10) (worker) lavoratore m. (-trice), operaio m. (-a); mar. membro m. dell'equipaggio, marinaio m.11) (responsibility)to have [sth.] on one's hands — avere [qcs.] sulle spalle [ unsold stock]
to take sb. off sb.'s hands — levare di torno qcn. a qcn.
to have sth. off one's hands — non essere più responsabile di qcs
12) (available)to have sth. to hand — avere qcs. a portata di mano o sottomano
to be on hand — [ person] essere a disposizione o disponibile
to be close to hand o near at hand essere portata di mano; to come to hand — capitare sottomano
13) (skill)to try one's hand at — cimentarsi in [photography, painting]
to set o turn one's hand to sth., doing dedicarsi a qcs., a fare; to keep one's hand in non perdere la mano a; to get one's hand in — fare o prendere la mano a
14) (on clock, dial) lancetta f.15) (source)I got the information first, second hand — ho avuto queste informazioni di prima, di seconda mano
16) (side)on the one hand..., on the other hand... — da un lato... dall'altro... o da un canto... d'altro canto
on the other hand — (conversely) d'altra parte, tuttavia, però
the matter in hand — l'argomento in questione; (underway)
the preparations are well in hand — i preparativi sono già a buon punto; (to spare)
18) out of hand [reject, dismiss] d'acchito, subito19) at the hands of da parte di, ad opera di2.••to know sth. like the back of one's hand — conoscere qcs. a menadito o come le proprie tasche
II [hænd]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
to hand sb. sth. o to hand sth. to sb. — dare o consegnare o passare qcs. a qcn
- hand in- hand on- hand out••you've got to hand it to him... — bisogna riconoscergli che
* * *[hænd] 1. noun1) (the part of the body at the end of the arm.) mano2) (a pointer on a clock, watch etc: Clocks usually have an hour hand and a minute hand.) lancetta3) (a person employed as a helper, crew member etc: a farm hand; All hands on deck!) membro dell'equipaggio; operaio4) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) mano5) (a set of playing-cards dealt to a person: I had a very good hand so I thought I had a chance of winning.) mano6) (a measure (approximately centimetres) used for measuring the height of horses: a horse of 14 hands.) palmo7) (handwriting: written in a neat hand.) scrittura, grafia2. verb(often with back, down, up etc)1) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) dare2) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) consegnare, passare•- handful- handbag
- handbill
- handbook
- handbrake
- handcuff
- handcuffs
- hand-lens
- handmade
- hand-operated
- hand-out
- hand-picked
- handshake
- handstand
- handwriting
- handwritten
- at hand
- at the hands of
- be hand in glove with someone
- be hand in glove
- by hand
- fall into the hands of someone
- fall into the hands
- force someone's hand
- get one's hands on
- give/lend a helping hand
- hand down
- hand in
- hand in hand
- hand on
- hand out
- hand-out
- handout
- hand over
- hand over fist
- hands down
- hands off!
- hands-on
- hands up!
- hand to hand
- have a hand in something
- have a hand in
- have/get/gain the upper hand
- hold hands with someone
- hold hands
- in good hands
- in hand
- in the hands of
- keep one's hand in
- off one's hands
- on hand
- on the one hand... on the other hand
-... on the other hand
- out of hand
- shake hands with someone / shake someone's hand
- shake hands with / shake someone's hand
- a show of hands
- take in hand
- to hand* * *HANDsigla♦ (to) hand /hænd/v. t.1 dare; porgere; consegnare; passare; rimettere: Please hand me the salt, per favore, passami il sale; The papers were handed to me by the clerk, i documenti mi sono stati consegnati dall'impiegato2 aiutare; guidare, sorreggere ( con la mano): I handed the old lady out of ( o down from) the coach, ho aiutato l'anziana signora a scendere dal pullman3 (fam.) ammettere, concedere (qc.): You've got to hand it to him, he's a good player, devi ammettere che gioca proprio bene● (fig.) handed you on a plate, servito su un piatto d'argento (per te).* * *I 1. [hænd]1) mano f.he stood there, suitcase in hand — stava lì con la valigia in mano
to get o lay one's hands on mettere le mani su [ money]; mettere le mani addosso a [ person]; to keep one's hands off sth. tenere giù le mani da qcs.; to keep one's hands off sb. lasciare in pace qcn.; hands off! colloq. giù le mani! to take sb.'s hand prendere la mano di qcn.; to take sb. by the hand prendere qcn. per mano; they were holding hands si tenevano per mano; to hold sb.'s hand tenere la mano a qcn.; fig. (give support) tendere la mano a qcn.; to do o make sth. by hand fare qcs. a mano; the letter was delivered by hand la lettera fu recapitata a mano; "by hand" (on envelope) "Sue Proprie Mani", s.p.m.; to have one's hands full avere le mani piene; fig. avere molto da fare; hands up, or I shoot! mani in alto o sparo! to be on one's hands and knees essere carponi; we can always use another pair of hands — possiamo sempre trovare qualcun altro che ci dia una mano
2) (handwriting) scrittura f., calligrafia f.to have a hand in — avere parte o mano in [ project]; partecipare a, prendere parte a [ demonstration]
to stay o hold one's hand — trattenersi, indugiare
4) (assistance)to give o lend sb. a (helping) hand — dare una mano a qcn
to give sb. a big hand — fare un bell'applauso a qcn
to ask for sb.'s hand (in marriage) — chiedere la mano di qcn
7) (possession)to be in sb.'s hands — essere nelle mani di qcn.
to fall o get into the wrong hands finire nelle mani sbagliate; to be in good o safe hands essere in buone mani; to put one's life in sb.'s hands affidare la propria vita nelle mani di qcn.; to place o put [sth.] in sb.'s hands affidare [qcs.] a qcn. [ office]; mettere [qcs.] nelle mani di qcn. [ matter]; to play into sb.'s hands fare il gioco di qcn.; the matter is out of my hands — la questione non è di mia pertinenza
8) (control)to get out of hand — [ inflation] sfuggire al controllo; [ children] diventare indisciplinato; [ demonstration] degenerare
to take sb. in hand — fare rigare diritto o tenere a freno qcn
10) (worker) lavoratore m. (-trice), operaio m. (-a); mar. membro m. dell'equipaggio, marinaio m.11) (responsibility)to have [sth.] on one's hands — avere [qcs.] sulle spalle [ unsold stock]
to take sb. off sb.'s hands — levare di torno qcn. a qcn.
to have sth. off one's hands — non essere più responsabile di qcs
12) (available)to have sth. to hand — avere qcs. a portata di mano o sottomano
to be on hand — [ person] essere a disposizione o disponibile
to be close to hand o near at hand essere portata di mano; to come to hand — capitare sottomano
13) (skill)to try one's hand at — cimentarsi in [photography, painting]
to set o turn one's hand to sth., doing dedicarsi a qcs., a fare; to keep one's hand in non perdere la mano a; to get one's hand in — fare o prendere la mano a
14) (on clock, dial) lancetta f.15) (source)I got the information first, second hand — ho avuto queste informazioni di prima, di seconda mano
16) (side)on the one hand..., on the other hand... — da un lato... dall'altro... o da un canto... d'altro canto
on the other hand — (conversely) d'altra parte, tuttavia, però
the matter in hand — l'argomento in questione; (underway)
the preparations are well in hand — i preparativi sono già a buon punto; (to spare)
18) out of hand [reject, dismiss] d'acchito, subito19) at the hands of da parte di, ad opera di2.••to know sth. like the back of one's hand — conoscere qcs. a menadito o come le proprie tasche
II [hænd]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
to hand sb. sth. o to hand sth. to sb. — dare o consegnare o passare qcs. a qcn
- hand in- hand on- hand out••you've got to hand it to him... — bisogna riconoscergli che
-
15 ♦ charge
♦ charge /tʃɑ:dʒ/n.1 (comm.) spesa; costo; prezzo richiesto: to make a charge for st., far pagare qc.; What's the charge for a single?, qual è il prezzo (o il costo) d'una (camera) singola?; admission charge, prezzo d'ingresso; service charge, (costo del) servizio; prescription charge, ticket (sulle medicine «passate» dal servizio sanitario nazionale); free of charge, gratuito; gratuitamente; gratis; at no extra charge, senza costi aggiuntivi2 (leg., = criminal charge) accusa; capo d'accusa; capo d'imputazione: He was arrested on a charge of murder, è stato arrestato con l'accusa di omicidio; to bring a charge against sb., formulare un'accusa contro q.; to drop a c., lasciar cadere un'accusa; to press charges against sb., denunciare formalmente q.; to file a charge, formalizzare un'accusa; to refute a charge, confutare un'accusa; a groundless charge, un'accusa infondata3 accusa; addebito: to counter a charge, controbattere a un'accusa; That'll leave you open to charges of negligence, la cosa ti esporrà all'accusa di negligenza5 [u] (posizione di) responsabilità; cura: to take charge of, prendersi cura di; occuparsi di; pensare a; Who's in charge here?, chi è il responsabile qui?; I'll leave you in charge, affido a te la responsabilità; in (o under) my charge, affidato alle mie cure; sotto la mia responsabilità NOTA D'USO: - in charge of e charged with-6 persona (o cosa) affidata alle cure di q.; persona di cui ci si occupa: The nursemaid was looking after her charges, la bambinaia badava ai piccoli affidati alle sue cure7 (form.) ingiunzione; ordine; istruzioni (pl.)8 (leg.) onere, gravame, vincolo ( su un bene): charge on land, vincolo su immobili; charge on securities, vincolo su titoli9 (mil., ecc.) carica: (stor.) the Charge of the Light Brigade, la carica della Brigata leggera; the charge of a bull, la carica di un toro; baton charge, carica con gli sfollagente10 (mil.) (segnale di) carica11 (elettr.) carica: on charge, sotto carica: DIALOGO → - Being late- I haven't got much charge left, non mi rimane molta carica12 (fis.) carica: positive [negative] charge, carica positiva [negativa]; electric charge, carica elettrica17 (arald.) emblema; figura● ( USA) charge account, ( banca) conto di credito; ( anche) conto aperto ( con un negozio e sim.) □ charge card, carta di credito con saldo a ricezione dell'estratto conto; carta acquisti ( emessa da una catena di grandi magazzini) □ (fis.) charge carrier, portatore di carica □ (leg.) charge certificate, certificato ipotecario □ (GB) charge hand, vicecaposquadra ( d'operai); vice-capofficina □ (med., GB) charge nurse, caposala □ (leg.) charge of costs, addebito di spese giudiziali □ (rag.) charge-off, storno dall'attivo □ (leg., GB) charge sheet, elenco degli arrestati e dei capi d'accusa ( in una centrale di polizia) □ (trasp.) charges forward, spese assegnate □ (fisc.) charges levied on imports, imposizioni all'esportazione □ at one's own charge, a proprie spese □ to give sb. in charge, consegnare q. alla polizia □ to lay st. to sb. 's charge, fare carico a q. di qc.; accusare q. di qc. □ to return to the charge, tornare alla carica (fig.) □ ( della polizia) to take sb. in charge, arrestare q.♦ (to) charge /tʃɑ:dʒ/A v. t.1 far pagare; chiedere ( un prezzo); prendere: How much do they charge for delivery?, quanto fanno pagare (o quanto chiedono per, quanto costa) la consegna?; DIALOGO → - Wrong bill- They've charged us for two desserts we didn't have, ci hanno fatto pagare due dolci che non abbiamo preso; They charged me £40 for the book, mi fecero pagare il libro 40 sterline; We charge an 8% commission, prendiamo l'8% di commissione; to charge for admission, far pagare l'ingresso; to charge double, far pagare (o chiedere, volere) il doppio2 addebitare; mettere in conto; ( per estens.) comprare (qc.) con carta di credito: Please charge it to my account, me lo addebiti in (o me lo metta sul) conto, per favore3 accusare; (leg., anche) incriminare: She was charged with accepting bribes, è stata accusata di aver preso tangenti; He was charged with theft, è stato accusato di furto4 incaricare; affidare l'incarico a; ordinare a; ingiungere a; dare istruzioni a: He was charged with organizing the meeting, gli è stato dato l'incarico di organizzare la riunione NOTA D'USO: - in charge of e charged with-8 (tecn. o form.) riempire ( un contenitore, un bicchiere, ecc.): Charge your glasses and let us drink a toast, riempite i bicchieri e facciamo un brindisi11 (al passivo) essere carico; essere saturo: The air was charged with tension, l'aria era carica di tensione13 (fisc.) tassare; gravare d'imposta: to charge goods by the pound, tassare merci a un tanto la libbraB v. i.2 (seguito da avv. o compl.) gettarsi; lanciarsi; precipitarsi: He charged down the lane, si è precipitato giù per il vialetto; to charge off, allontanarsi di corsa, di gran carriera -
16 ♦ call
♦ call /kɔ:l/n.1 grido; invocazione; richiamo; chiamata; voce: a call for help, un grido (o un'invocazione) di aiuto; the call of the sea, il richiamo del mare; Give me a call when you're ready, chiamami (o dammi una voce) quando sei pronto; This is the last call for Flight Z 87, ultima chiamata per il volo Z 87; (teatr.) This is your five minute call, in scena tra cinque minuti3 appello; invito: a call for action, un invito ad agire; a call for order, un invito all'ordine; a call to strike, un appello allo sciopero; a call to free the hostages, un appello per la liberazione degli ostaggi; to put out a call for st., diramare un appello per qc.4 richiesta; domanda: a call for reforms [for a pay rise], una richiesta di riforme [di aumento salariale]; (fin.) call for funds, richiesta di fondi; There is little call for this kind of article, c'è poca richiesta per un simile articolo5 telefonata; chiamata: telephone call, chiamata telefonica; telefonata; to make a call, fare una telefonata; DIALOGO → - Showing guest to room- If you want to make external calls, dial 0 for the line, se volete effettuare chiamate esterne, premere 0 per avere la linea; to return sb. 's call, telefonare a q. ( in risposta a una sua telefonata); to take a call, prendere una telefonata; rispondere (al telefono); DIALOGO → - Refusing a call- I don't want to take that call right now, non voglio prendere la chiamata adesso; I have a call for you, c'è una telefonata per te; I got a call from Tom yesterday, ieri mi ha telefonato Tom; I'll give you a call tomorrow, ti chiamo (o ti telefono) domani; local call, chiamata (o telefonata) urbana; hoax call, falso allarme telefonico6 ( anche leg.) convocazione; chiamata: a call to the Palace, una convocazione del sovrano; The ambassador received a call to the Foreign Office, l'ambasciatore è stato convocato al Ministero degli Esteri8 (in frasi neg. e interr.) bisogno; motivo: There's no call to shout, non c'è bisogno di gridare (o di alzare la voce); Is there any call for me to worry?, c'è motivo che io mi preoccupi?9 visita (spec. ufficiale o professionale); to pay a call on sb., fare visita a q.; The doctor is out on a call, il medico è fuori per una visita; (med.) house call, visita a domicilio10 (ferr.) fermata, sosta13 ( in albergo, ecc.) sveglia: I asked the night porter for a five o'clock call, chiesi al portiere di notte di darmi la sveglia alle cinque15 (fin.) richiesta di pagamento● call-bell, campanello □ call bird, (uccello da) richiamo □ (GB) call box, cabina telefonica □ call boy ► callboy □ call centre ( USA call center), call center ( fornitore di servizi, tramite telefono) □ ( banca) call deposit, deposito a richiesta ( non vincolato) □ (telef.) call diverter, commutatore telefonico □ (leg.) call for bids (o for tenders), (bando di) gara d'appalto □ call girl, (ragazza) squillo □ ( USA) call house, casa d'appuntamenti; bordello □ (org. az.) call-in pay, indennità di pronta disponibilità □ ( radio, TV, USA) call-in ( program), programma con telefonate ( del pubblico) in diretta □ (fin.) call letter, lettera di richiamo dei decimi □ ( radio, TV, USA) call letters, = call sign ► sotto □ ( banca) call loan, prestito (rimborsabile) a richiesta ( con il preavviso di 24 ore) □ call money, ( Borsa) denaro investito a brevissima scadenza; ( banca) = call loan ► sopra □ call note, richiamo ( di uccello) □ ( USA) call number, segnatura ( di libro di biblioteca) □ (eufem.) call of nature, bisogno fisiologico □ (leg.) call on guarantor, chiamata in garanzia □ (fin.) call on shares, richiamo dei decimi □ ( Borsa) call option, contratto a premio del compratore (o da pagare); (contratto) dont; opzione di dont (o d'acquisto) □ call-out, chiamata ( di riparatore, ecc.): call-out charge, (diritto di) chiamata □ (GB, antiq.) call-over, appello ( a scuola) □ (fin.) call premium, premio di rimborso (o di richiamo) □ (fin.) call price, prezzo di riscatto □ (fin., Borsa, GB) call rate, tasso di interesse passivo su denaro a richiesta □ ( radio) call sign (o call signal), segnale di chiamata; nominativo □ (leg., in Inghil.) call to the Bar, abilitazione all'esercizio della professione forense □ (mil.) call to quarters, ritirata □ call-up, (mil.) chiamata alle armi, ( di riservisti) richiamo; (i) richiamati (collett.); ( sport) convocazione ( di un giocatore) □ (mil.) call-up papers, cartolina precetto □ calls on one's time, impegni □ above and beyond the call of duty ► above □ at call = on call ► sotto □ to have first call on st., avere diritto per primo a qc. □ (telef.) free call, telefonata gratuita; numero verde □ (naut.) «no calls», «senza scali intermedi» □ on call, a disposizione, reperibile; ( di medico) di servizio, di reperibilità; (fin.: di titolo) pagabile a richiesta; esigibile a vista □ (leg.) on first call, in prima convocazione □ (teatr.) to take a call, essere chiamato alla ribalta □ within call, a portata di voce.♦ (to) call /kɔ:l/A v. t.2 chiamare (per attirare l'attenzione; per far venire, anche per telefono): I called her but she didn't stop, la chiamai ma lei non si fermò; He called me aside [to the window], mi ha chiamato in disparte [alla finestra]; to call the lift, chiamare l'ascensore; Shall I call you a taxi?, ti chiamo un taxi?; Call the police, chiama la polizia!4 svegliare; chiamare: What time would you like to be called in the morning?, a che ora vuole essere svegliato domani?5 convocare; chiamare; citare (leg.): I was called before the committee, sono stato convocato davanti alla commissione; to call a court martial, convocare una corte marziale; to be called to give evidence, essere chiamato a testimoniare; essere citato come testimone6 (al passivo) essere chiamato; sentire la vocazione7 indire; convocare; proclamare: to call a meeting, indire una riunione; to call an election, indire le elezioni generali; to call a strike, proclamare uno sciopero8 dare ( un nome) a; chiamare; mettere ( un nome) a: We're going to call her Lucy, la chiameremo Lucy; What are we going to call the new model?, che nome daremo al nuovo modello?9 chiamare (con un dato nome, titolo, ecc.): I was always called by my surname, venivo sempre chiamata per cognome; DIALOGO → - Arriving for a meeting- Please, call me Sheila, la prego, mi chiami Sheila10 (al passivo) chiamarsi; avere nome; (rif. a soprannome, ecc.) essere chiamato, essere detto; ( di libro, film, ecc.) intitolarsi, essere intitolato, avere come titolo: What's this thing called?, come si chiama questo?; DIALOGO → - Discussing books 1- What's the book called?, qual è il titolo del libro?; His friend was called Jasper, il suo amico si chiamava Jasper; King John, also called John Lackland, Re Giovanni, detto anche Giovanni Senzaterra11 definire; dire; chiamare: I wouldn't call him a close friend, non lo definirei un amico intimo; That's what I call a miracle, io questo lo chiamo (o per me è) un miracolo; She calls herself an artist, si definisce un'artista; dice di essere un'artistaB v. i.3 telefonare; chiamare: I'm calling about your ad, telefono per il suo annuncio; Where was he calling from?, da dove chiamava?; DIALOGO → - On the phone- Who's calling, please?, scusi, chi parla?4 andare; venire; passare; far visita; andare a trovare: Has anybody called?, è venuto nessuno?; The nurse called every day, l'infermiera passava tutti i giorni; to call at the bank, passare in banca; to call into the post office, passare all'ufficio postale; We called on our neighbours to see if everything was all right, siamo passati dai vicini per vedere se andava tutto bene● to call sb. 's attention to st., richiamare l'attenzione di q. su qc. □ to call the banns, fare le pubblicazioni (matrimoniali) □ to call sb. 's bluff ► bluff (3) □ (fin.) to call bonds, riscattare obbligazioni □ (leg.) to call a case, chiamare una causa; fissare un'udienza □ (telef., USA) to call collect, fare una telefonata a carico del destinatario □ (aeron., trasp.) to call a flight, annunciare un volo □ to call a halt, dare l'alt; fermare □ to call into being, dar vita a; creare □ to call into play, chiamare in gioco; mettere in moto □ to call into (o in) question, mettere in dubbio □ to call it ( seguito da una cifra), fare…; Let's call it $100, facciamo cento dollari □ (fam.) to call it a day, aver lavorato abbastanza; fare punto (e basta); chiuderla lì: It's getting dark: let's call it a day!, si fa buio: chiudiamola qui; DIALOGO → - In a meeting- I think we'll call it a day there, credo che concluderemo qui □ to call it quits, considerarsi pari; chiudere la faccenda; chiuderla lì; ( anche) farla finita, lasciare tutto, chiudere: Take these ten pounds and let's call it quits, prendi queste dieci sterline e chiudiamola lì □ to call sb. names, insultare q. □ (fam. USA) to call the shots, essere quello che decide, che comanda; comandare □ to call a spade a spade, dire pane al pane; parlare chiaro □ to call to account, chiamare alla resa dei conti; chiedere conto a q. (di qc.) □ to call to arms, chiamare alle armi □ to call to mind, richiamare alla mente (o alla memoria) □ to call to order, richiamare all'ordine □ to call the tune, essere quello che decide, che comanda; comandare; dirigere la musica □ to call st. one's own, dire che qc. ci appartiene: The study was the only place I could call my own, lo studio era l'unico posto che potevo dire (o che fosse) veramente mio □ (leg., in GB) to be called to the Bar, essere ammesso all'esercizio della professione forense □ (leg., in GB) to be called within the Bar, essere nominato ► «King's (o Queen's) Counsel» (► counsel) □ (eufem. fam.) Don't call us, we'll call you, la chiameremo noi; le faremo sapere ( equivalente a una risposta negativa data a un candidato, un postulante, ecc.) □ ( radio) London calling, qui Londra. -
17 ♦ way
♦ way (1) /weɪ/n.1 via; strada; sentiero; passaggio; varco; pista; percorso; cammino; viaggio: the Appian way, la via Appia; a way through the forest, un sentiero attraverso la foresta; a covered way, un passaggio coperto; a cycle way, una pista ciclabile; He lives across the way, abita dall'altra parte della strada; Which is the shortest way to the station?, qual è la via più breve per andare alla stazione?; DIALOGO → - On the Tube- What's the best way to get there from here?, qual è la strada migliore per andarci da qua?; to find one's way, trovare la strada; to lose one's way, smarrirsi; smarrire la strada; to block sb. 's way, sbarrare la strada a q.; to ask the way (o one's way) chiedere la via; farsi indicare la strada; We were on the way to town, eravamo in cammino verso la città; The explorers cut their way through the jungle, gli esploratori si sono aperti un varco nella giungla; to elbow one's way through st., farsi largo a gomitate tra qc.; to grope one's way, cercare la strada a tastoni; to nudge one's way, farsi strada; to snake (o to weave) one's way, ( di veicolo) procedere a zigzag; ( di persona) insinuarsi (tra la folla, ecc.); They are on the ( o their) way, (essi) sono in viaggio (o per strada) NOTA D'USO: - street, road o way?-2 via (fig.); via d'accesso; modo; mezzo; maniera: This is the best way of doing it, questa è la maniera migliore di farlo; There's no way out of this awful mess, non c'è via d'uscita da questo maledetto pasticcio; I don't like the way he laughs, non mi piace il suo modo di ridere; the American way of life, il modo di vivere degli americani3 – in the way, in sb. 's way, di mezzo, tra i piedi: to get in the way, cacciarsi fra i piedi; intralciare; intromettersi; to get in each other's way, intralciarsi a vicenda; to get st. out of the way, togliere qc. di mezzo; riporre, sistemare qc.; to be in sb. 's way, essere d'impaccio (o d'ostacolo, d'intralcio) a q.; essere tra i piedi di q.; to stand in the way, stare tra i piedi4 (solo al sing.) distanza: The town is a long way from here [a long way off], la città è a una grande distanza [è molto distante] da qui5 (fam., solo al sing.) dintorni; paraggi; parti: He lives somewhere London way, abita in qualche posto nei dintorni di Londra6 direzione; parte: They went that way, sono andati in quella direzione (o da quella parte); Which way are you looking?, da che parte stai guardando?7 abitudine; costume; pratica; usanza; modo di fare: the good old ways, le belle usanze antiche; It's not his way to be rude, non è sua abitudine essere sgarbato8 aspetto; punto di vista; riguardo: In a way [in some ways] he's right, sotto un certo aspetto [per certi aspetti] ha ragione lui; It's an interesting film in many ways, per molti riguardi è un film interessante9 (fam.) condizione; piega; stato: Business is in a bad way, gli affari hanno preso una brutta piega; The patient was in a terrible way, il malato era in condizioni disperate● ways and means, modi e mezzi; metodi (spec. di reperire fondi) □ (fin., in GB) Ways and Means Advances, anticipazioni di Tesoreria ( della Banca d'Inghilterra al governo) □ (naut.) ways-end, avanscalo; antiscalo □ (ferr., USA) way freight, treno merci locale □ ( nelle stazioni, ecc.) way in, entrata □ (leg.) way leave ► wayleave □ (relig.) the Way of the Cross, la Via Crucis □ ( nelle stazioni, ecc.) way out, uscita; sbocco ( anche fig.) □ (fam. USA) way-out, bizzarro; stravagante, strambo, eccentrico; modernissimo □ way point, (naut.) punto fisso ( sulla linea di rotta); (aeron.) punto di riporto □ (fig.) a way round, il modo di aggirare: Criminals always find a way round new methods of crime prevention, i criminali trovano sempre il modo di aggirare nuovi metodi di prevenzione del crimine □ (ferr., USA) way station, stazione secondaria □ (ferr., USA) way train, treno locale □ (arc. o lett.) way-worn, esausto per il lungo cammino □ all the way, per tutto il tragitto (o il viaggio, ecc.): DIALOGO → - Asking about a journey- The roads were very clear all the way up, la strada è stata libera per tutto il tragitto; dal principio alla fine; sino in fondo ( anche fig.); sempre; completamente; interamente; (market.) tutto compreso, l'intera gamma: I'm with you all the way, sono completamente d'accordo con te; ti appoggio fino in fondo; We keep these articles all the way, abbiamo l'intera gamma di questi articoli □ by the way, per strada, lungo il cammino, durante il viaggio; (fig.) incidentalmente, a proposito: By the way, have you seen him?, a proposito, l'hai visto? □ by way of, (autom., ecc.) via, attraverso, passando per; (fig.) in via di, a mo' di: We went to Rome by way of Florence, andammo a Roma passando per Firenze; by way of an example, in via d'esempio; by way of exception, in via del tutto eccezionale; by way of recommendation, a mo' di raccomandazione □ (comm.) by way of trial, a titolo di prova; in saggio □ to clear the way, sgombrare la strada; far largo; (fig.) sgombrare il campo ( dalle difficoltà, ecc.) □ to come sb. 's way, offrirsi (o presentarsi) agli occhi di q.; capitare a tiro a q. □ to do st. one's way, fare qc. a modo proprio (o di testa propria): Whatever I did, I did it my way, qualunque cosa abbia fatto, l'ho fatta a modo mio □ to do st. in the way of business, fare qc. in via d'ordinaria amministrazione □ to gather [to lose] way, acquistare [perdere] velocità; guadagnare [perdere] terreno □ to get under way, mettersi in cammino; ( di nave) far rotta, navigare □ to give way, cedere, ritirarsi, arrendersi; (autom.) dare la precedenza; ( di rematori) remare con foga □ to go one's way, mettersi in via, incamminarsi, partire; andarsene per i fatti propri □ to go the way of all flesh (o of all the earth), andare al Creatore; morire □ to go a long way, andare lontano; (di qc.) durare a lungo; (fig.) avere successo □ to go one's own way, andare per la propria strada; fare a modo proprio □ to go out of one's way, cambiare direzione; fare una deviazione □ (fig.) to go out of the way (o out of one's way) to do st., farsi in quattro per fare qc. ( un favore, ecc.) □ the hard way, il (o nel) modo più difficile; a proprie spese: to learn st. the hard way, imparare qc. a proprie spese □ to have a way with sb., saper trattare q. □ to have (o to get) one's own way, fare a modo proprio; ottenere quel che si vuole; averla vinta: if I could have my way…, se potessi fare a modo mio… □ in the way, (avv.) in mezzo, fra i piedi; (agg.) ingombrante; fra i piedi; fastidioso □ ( di una persona) to be in a bad way, essere ridotto male □ in a big way, dispendiosamente; in grande, su grande scala □ (fam. antiq.: di donna) to be in the family way, essere incinta □ (fam.) to be in a great way, essere agitato (o inquieto) □ (arc.) to be in the grocery way, fare il droghiere □ in a small way, modestamente, senza pretese; in piccolo, su piccola scala: to live in a small way, condurre una vita senza pretese; to be a publisher in a small way, fare l'editore in piccolo □ to lead the way, aprire la marcia; fare strada; precedere □ to lose one's way (o the way), smarrire la strada; smarrirsi □ to make way, dare la strada, fare largo; fare strada, avanzare; far progressi □ to make the best of one's way, procedere nel modo più spedito possibile □ to make one's way forward [back], avanzare [indietreggiare] □ to make one's way in life (o a way for oneself), farsi strada nella vita; fare carriera □ ( slang) No way!, no!; neanche per sogno! □ on my way home, andando a casa: I'll post the letters on my way home, imposterò le lettere andando a casa □ (fig.) to be on the way out, essere in declino; essere superato (o fuori moda) □ (autom.) «One way» ( cartello), «senso unico» □ (autom.) one-way street, strada a senso unico □ ( di persona) to be out of the way, essere lontano; non esserci □ out-of-the-way, (agg.) lontano; remoto: in an out-of-the-way corner, in un angolo remoto □ out of the way, (avv.) lontano; (agg.) insolito; eccezionale; straordinario: He hasn't said anything out of the way yet, per ora, non ha detto niente di straordinario □ (fam.) out our way, dalle nostre parti □ (fig.) to pave the way for, preparare la strada (o il terreno) per ( mutamenti, riforme, ecc.); preparare l'avvento di (q. o qc.) □ to put sb. in the way of doing st. [of a good bargain], dare a q. l'occasione di fare qc. [di concludere un buon affare] □ (fig.) to put oneself out of the way, darsi pena, disturbarsi, farsi in quattro (per q.) □ to put sb. out of the way, togliere di mezzo q.; sbarazzarsi di q.; fare fuori q. ( imprigionandolo o uccidendolo) □ to put st. out of harm's way, mettere qc. al sicuro, al riparo □ to be set in one's ways, avere delle abitudini precise; essere abitudinario □ (ferr.) the six-foot way, la distanza regolamentare fra due binari (m 1,80 circa) □ (fam.) through sb. 's way, dalle parti di q.: I don't know when I'll be coming through your way, non so quando mi troverò a passare dalle tue parti □ to my way of thinking, a mio modo di vedere; secondo me □ to be under way, essere in cammino, essere per strada; ( di nave) far rotta, navigare; (fig.) essere ben avviato □ ( sport) to get the game under way, dare inizio alla partita; dare il via al gioco □ to want to have it both ways, volerla prima cotta e poi cruda; voler fare i propri comodi □ ( USA) the whole way = all the way ► sopra □ Get out of my way!, togliti di mezzo!; levati dai piedi! □ (polit., in GB) «Give me way!», «chiedo la parola!» □ There are no two ways about it, c'è poco da discutere (o da scegliere, ecc.) □ This is the way to do it, così si fa! □ DIALOGO → - Asking about the family- That's the way it goes sometimes, così è la vita a volte; così va il mondo □ (prov.) Where there's a will there's a way, volere è potere.way (2) /weɪ/avv.1 (fam. per away; idiom., per es.:) way down, giù; laggiù; way up, su; lassù; friends from way back, amici d'antica data; It was way back in 1848, accadde nel lontano 1848● way ahead of the times, (avv.) (del tutto) d'avanguardia; (agg.) assai avanzato (o progredito), d'avanguardia. -
18 count
I [kaʊnt]1) (numerical record) conto m., conteggio m.; pol. (at election) scrutinio m.to keep (a) count of sth. — tenere il conto di qcs.
I've lost count of the number of complaints I've received — ho perso il conto delle lamentele che ho ricevuto
2) (level) tasso m., livello m.3) (figure) numero m., cifra f.4) dir. capo m. d'accusa5) (point)6) sport (in boxing)II 1. [kaʊnt]to be out for the count — colloq. essere (sconfitto per) KO; fig. essere KO
1) (add up) contare, conteggiare [points, people, objects]; contare [ one's change]; enumerare, elencare [reasons, causes]to count the votes — pol. fare lo scrutinio dei o contare i voti
55 people, counting the children — 55 persone contando i bambini
20, not counting my sister — 20, senza contare mia sorella
to count the cost of sth. — fig. calcolare il costo o i rischi di qcs
2) (consider)2.to count sb. as sth. — considerare qcn. (come) qcs
1) contare (anche mat.)2) (be of importance) contare, avere importanza•- count in- count on- count up••III [kaʊnt]to stand up and be counted — prendere posizione, esprimere la propria opinione
* * *I noun(nobleman in certain countries, equal in rank to a British earl.)- countessII 1. verb1) (to name the numbers up to: Count (up to) ten.)2) (to calculate using numbers: Count (up) the number of pages; Count how many people there are; There were six people present, not counting the chairman.)3) (to be important or have an effect or value: What he says doesn't count; All these essays count towards my final mark.)4) (to consider: Count yourself lucky to be here.)2. noun1) (an act of numbering: They took a count of how many people attended.)2) (a charge brought against a prisoner etc: She faces three counts of theft.)3. adjective(see countable.)- counter- countdown
- count on
- out for the count* * *count (1) /kaʊnt/n.1 conto; conteggio; calcolo: at the last count, all'ultimo conteggio; to make a count of st., contare qc.; to keep count of, tenere il conto di; contare; to lose count (of), perdere il conto (di)3 (scient.) tasso; valore; livello; conteggio: (med.) cholesterol count, tasso di colesterolo; ( anche) esame del colesterolo; (med.) blood count, conteggio dei globuli del sangue; esame emocromocitometrico; emocromo; pollen count, tasso di polline nell'aria; sperm count, conta degli spermatozoi4 totale; cifra; numero: the official casualty count, il numero ufficiale delle vittime; body count, numero dei morti; head count, numero dei presenti5 ( boxe) conteggio: count of eight (o eight count) conteggio ( dell'arbitro) fino a otto; to be down for the count, essere al tappeto (per il conteggio); farsi contare; ( di pugile) to take the count, essere contato6 (leg.) capo d'accusa; capo d'imputazione8 (ind. tess.) titolo9 (fis. nucl.) impulso; segnale10 (demogr.) conta, conteggio11 (stat.) conteggio; enumerazione● (gramm. ingl.) count noun, sostantivo numerabile (che ha una forma plurale e al singolare può prendere l'articolo indefinito) □ for a count of, quanto basta per contare fino a; contando fino a: Hold it in place for a count of ten, tienilo fermo contando fino a dieci □ to be out for the count, ( boxe) essere dichiarato fuori combattimento; essere K.O.; (fam.) essere addormentato della grossa, essere svenuto □ ( boxe) to beat the count, rialzarsi prima della fine del conteggio □ On the count of three, jump!, al (mio) tre, saltate! □ to give sb. a count of, contare fino a (un dato numero, come segnale a q. di fare qc.).count (2) /kaʊnt/n.♦ (to) count /kaʊnt/A v. t.1 contare; conteggiare: to count heads, contare i presenti; You can count them on the fingers of one hand, puoi contarli sulle dita di una mano3 contare; tenere conto di: There are twenty of us, not counting the boy, siamo in venti, senza contare il ragazzo5 considerare; reputare: I count myself lucky, mi considero fortunato; He is counted among the best, è considerato fra i migliori6 (demogr., stat.) contareB v. i.2 contare; essere importante; valere; essere valido: It's the thought that counts, è il pensiero che conta; conta il pensiero; DIALOGO → - Discussing an election- Every vote counts!, ogni voto è importante!; His opinion doesn't count, la sua opinione non conta; to count for much [for little], contare (o valere) molto [poco]; to count for nothing, non contare niente; That goal doesn't count, quel gol non è valido; to count as evidence, valere come prova; to count in sb. 's favour, contare a favore di q.● to count one's blessings, essere grato per quello che si ha □ to count the cost of st., considerare quello che verrà a costare qc.; (fig.) calcolare le conseguenze (o i rischi) di qc. □ (fig.) to count the days, contare i giorni; non vedere l'ora □ to count from, a contare da; con decorrenza da ( una certa data) □ to count sheep, contare le pecore ( per addormentarsi) □ (fig.) to count to ten, contare fino a dieci ( per calmarsi) □ (prov.) Don't count your chickens before they are hatched, non dir quattro se non è nel sacco □ (fam. scherz.) who's counting?, che importa (il numero)?; non sottilizziamo!* * *I [kaʊnt]1) (numerical record) conto m., conteggio m.; pol. (at election) scrutinio m.to keep (a) count of sth. — tenere il conto di qcs.
I've lost count of the number of complaints I've received — ho perso il conto delle lamentele che ho ricevuto
2) (level) tasso m., livello m.3) (figure) numero m., cifra f.4) dir. capo m. d'accusa5) (point)6) sport (in boxing)II 1. [kaʊnt]to be out for the count — colloq. essere (sconfitto per) KO; fig. essere KO
1) (add up) contare, conteggiare [points, people, objects]; contare [ one's change]; enumerare, elencare [reasons, causes]to count the votes — pol. fare lo scrutinio dei o contare i voti
55 people, counting the children — 55 persone contando i bambini
20, not counting my sister — 20, senza contare mia sorella
to count the cost of sth. — fig. calcolare il costo o i rischi di qcs
2) (consider)2.to count sb. as sth. — considerare qcn. (come) qcs
1) contare (anche mat.)2) (be of importance) contare, avere importanza•- count in- count on- count up••III [kaʊnt]to stand up and be counted — prendere posizione, esprimere la propria opinione
-
19 ♦ under
♦ under (1) /ˈʌndə(r)/prep.1 (compl. di posizione, direzione, condizione, ecc.) sotto; sotto a, sotto di: The dog is under the bed, il cane è sotto il letto; They sat under the tree, si sono seduti sotto l'albero; My trousers were under a pile of dirty clothes, i miei pantaloni erano sotto una pila di panni sporchi; Put your hands under your head, mettete le mani sotto la testa; He dived under the water, si è tuffato sottacqua; Smoke was coming from under the door, usciva del fumo da sotto la porta; They were struggling under their heavy rucksacks, procedevano a fatica sotto il peso degli zaini; The Eurotunnel runs under the Channel, l'Eurotunnel passa sotto la Manica; She's several kilos under her ideal weight, è sotto il suo peso forma di vari chili; people who live under tyrannical regimes, la gente che vive sotto regimi dittatoriali; under King John [the present government, the Austrian Empire], sotto re Giovanni (Senzaterra) [l'attuale governo, l'impero austriaco]; He has 20 people working under him, ha 20 persone che lavorano sotto di lui; forbidden under pain of death, proibito sotto pena di morte; children under five years of age, i bambini sotto i cinque anni d'età; He published the novel under a pen name, ha pubblicato il romanzo sotto uno pseudonimo; under the pretext of asking for help, col pretesto di chiedere aiuto; under sb.'s ( very) eyes, (proprio) sotto gli occhi di q.; Books on diet are under «health», i libri sull'alimentazione sono sotto «salute»; I booked a table under the name of Green, ho prenotato un tavolo a nome Green; I was born under Leo, sono nato sotto il segno del Leone2 in; in corso di: The motorway [website] is under construction, l'autostrada [il sito Internet] è in costruzione; The matter is under discussion, la faccenda è in discussione; under such conditions [circumstances], in tali condizioni [circostanze]; Under the circumstances, it was the only thing I could do, date le circostanze, era l'unica cosa che potessi fare3 meno di: It cannot be done for under ten thousand pounds, non lo si può fare per meno di diecimila sterline; He walked ten miles in under two hours, ha percorso dieci miglia a piedi in meno di due ore; Under 30% of the population live in rural areas, meno del 30% della popolazione vive in zone rurali6 nei verbi frasali, è idiom.; per es.: to come under, venire (o trovarsi) sotto; essere catalogato sotto; to go under, passare sotto; andare a picco, affondare; (fig.) fallire, soccombere; ecc. (► to come, to go, ecc.)● (leg.) to be under age, essere minorenne □ (med.) to be under anaesthetic, essere sotto anestesia □ to be under arms, essere sotto le armi; essere in assetto di battaglia □ (leg.) under arrest, in stato di arresto: to place (o to put) sb. under arrest, arrestare q. □ (fig.) to be under a cloud, essere in disgrazia (o screditato) □ ( di un problema, una questione) under consideration, in esame □ to be under contract, essere sotto contratto □ under control, sotto controllo; (naut.) in governo □ under the counter ► counter (1) □ under cover of, al riparo di; (fig.) con il pretesto di □ under cover of night, col favore delle tenebre □ to be under a delusion, illudersi; avere un'idea sbagliata □ to be under fire, (mil.) essere sotto il fuoco ( del nemico); (fig.) essere molto criticato □ (leg.) ( di un atto) under hand, scritto a mano; olografo □ to be under investigation ( for st.), essere indagato (per qc.) □ (leg.) under the law, ai sensi della legge □ under this law, secondo questa legge □ under lock and key, sotto chiave; (fig.) al sicuro □ «under new management» ( avviso, cartello), «nuova gestione» □ (fam.) under sb. 's nose, sotto il naso di q. □ to be under the impression that…, avere l'impressione che… □ to be under an obligation to sb., avere un obbligo con (o essere in obbligo verso) q. □ (fig.) to be under pressure to do st. – The prime minister has been under pressure to resign, il primo ministro ha subito delle pressioni perché si dimetta □ under protest, a malincuore: I only went under protest, ci sono andato, ma a malincuore □ under repair, in restauro □ (naut.: di nave) to be under sail, essere sotto vela; aver issato le vele □ to be under sentence of death, essere stato condannato a morte □ (comm.) under separate cover, in plico a parte □ ( sport) the under 17 rugby team, gli ‘under 17’ di rugby □ (naut.) under ship's tackle, sotto paranco □ to be under stress, essere sotto stress; essere stressato □ (pop.) under the table, ubriaco fradicio (agg.); sottobanco (avv.) □ under-the-table = under-the-counter ► counter (1) □ under the terms of the treaty, secondo le clausole del trattato □ (med.) to be under treatment for st., essere in cura per qc. □ ( calcio) the Italian under 21 national team, l'Italia ‘under 21’ □ under way, in corso, in svolgimento, in atto; (naut.) in moto, in navigazione, ( anche) disormeggiato □ (comm.) to sell under cost, vendere sottocosto; svendere □ to speak under one's breath, parlare sottovoce; bisbigliare.♦ under (2) /ˈʌndə(r)/avv.1 sotto: Put it under, not on top, mettilo sotto, non sopra2 sott'acqua: keep your head under!, tieni la testa sott'acqua!; He stayed under for almost a minute, è rimasto sott'acqua per quasi un minuto3 sotto anestesia; (fam.) addormentato: She was under for half an hour, è rimasta sotto anestesia mezzora; to go under, perdere conoscenza; addormentarsi ( per effetto dell'anestesia)4 ( di età, ecc.) meno: ( sport) players of eighteen or under, giocatori di diciotto anni o meno; Children aged twelve and under travel free, i bambini fino ai dodici anni viaggiano gratuitamente. -
20 ♦ (to) bring
♦ (to) bring /brɪŋ/(pass. e p. p. brought), v. t. e i.1 portare (con sé): Bring the book here, please, per favore, porta qui il libro; Can I bring a friend?, posso portare un amico?; She had brought her knitting with her, si era portata (dietro) il lavoro a maglia2 portare; far venire; far accorrere; attirare: Her cries brought her neighbours running, le sue grida fecero accorrere i vicini; What brings you here?, che cosa ti porta qui?; che ci fai qui?; The fair brings thousands of visitors to the city, la fiera attira in città migliaia di visitatori; to bring st. to sb. 's mind, ricordare qc. a q.; far pensare q. a qc.3 portare; apportare; contribuire con: to bring one's experience to st., apportare la propria esperienza a qc.4 portare; procurare; dare; far venire; causare; cagionare; determinare: to bring st. to an end (o close) porre fine a qc.; chiudere qc.; to bring good luck, portare fortuna; to bring trouble, portare (o procurare) guai; to bring relief, dare sollievo; to bring satisfaction, procurare soddisfazione; It brought tears to my eyes, mi fece salire le lacrime agli occhi; The answer brought a smile to his face, la risposta lo fece sorridere; to bring sb. to his senses, far intendere ragione a q.; (leg.) to bring an action ( against sb.), fare causa (a q.); sporgere querela (contro q.): to bring a libel action, sporgere querela per diffamazione; (leg.) to bring a charge against sb., muovere un'accusa a q.5 fruttare; rendere: His novels bring him £80,000 pounds a year, i suoi romanzi gli rendono ottantamila sterline all'anno; This picture will bring me £1,000, questo quadro mi frutterà mille sterline; Second-hand cars bring a good price now, le automobili di seconda mano si vendono a un prezzo alto ora6 convincere (q. a fare qc.); riuscire (a far fare qc. a q.): In the end I brought him to see the wisdom of my plan, alla fine riuscii a fargli capire la bontà del mio piano● (leg.) to bring sb. before a court, portare q. in tribunale □ to bring st. before st., sottoporre qc. a qc. (una commissione, un'assemblea, ecc.) □ (fam. USA) to bring home the bacon ► bacon □ to bring st. home to sb., far capire qc. a q.; aprire gli occhi a q. su qc. □ to bring st. on oneself, procurarsi da solo qc. ( di negativo); tirarsi addosso qc. (fig.) □ to bring oneself to do st., riuscire a fare qc.; farcela a fare qc.; sentirsela di fare qc.; avere il coraggio di fare qc.: I couldn't bring myself to watch, non ce la feci a guardare; I just cannot bring myself to tell him the truth, non ho il coraggio di dirgli la verità □ to bring sb. to account, esigere spiegazioni da q.; chiedere conto di qc. a q. □ to bring st. to the attention (o notice) of, portare qc. all'attenzione di; far notare qc. a □ to bring to bear, esercitare; mettere in azione (o in opera); fare uso di, far valere: to bring pressure to bear on, esercitare pressioni su; He brought his experience to bear on the situation, fece valere la sua esperienza in quella situazione □ to bring sb. to justice, portare q. davanti alla giustizia (o in tribunale).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
favore — /fa vore/ s.m. [dal lat. favor oris, der. di favēre favorire ]. 1. [buona disposizione verso qualcuno, dimostrata con atti di protezione, aiuto e sim.: godere del f. di qualcuno ; incontrare f. ] ▶◀ appoggio, benevolenza, benignità, compiacenza,… … Enciclopedia Italiana
favore — {{hw}}{{favore}}{{/hw}}s. m. 1 Benevolenza, preferenza, simpatia: godere il favore del popolo | Essere, trovarsi in –f, essere favorito | Incontrare il favore di qlcu., detto di ciò che riscuote simpatia, favori e sim. | Di –f, di ciò che si fa o … Enciclopedia di italiano
chiedere — chiè·de·re v.tr. e intr. (io chièdo) FO I. v.tr. I 1a. domandare per avere, ottenere qcs.: chiedere qcs. a qcn., chiedere soldi, un prestito; chiedere un bicchier d acqua; chiedere in dono, in prestito, in pagamento: richiedere a tale titolo,… … Dizionario italiano
favore — fa·vó·re s.m. FO 1. atto compiuto disinteressatamente, per gentilezza o benevolenza verso qcn.: fare, chiedere un favore, aver bisogno di un favore | anche iron.: fammi il favore di andartene, ma mi faccia il favore! Sinonimi: appoggio,… … Dizionario italiano
chiedere — / kjɛdere/ [lat. quaerĕre ] (pass. rem. chièsi, chiedésti, ecc.; part. pass. chièsto ; nel pres. indic. e cong., accanto alle forme regolari chièdo, chièdono, chièda, chièdano, anche le forme, ant. e disus., chièggo, chièggono, chiègga,… … Enciclopedia Italiana
gentilezza — /dʒenti lets:a/ s.f. [der. di gentile1]. 1. (lett.) [il concepire in sé sentimenti che nobilitano, che rendono magnanimi e sim.: g. d animo ] ▶◀ elevatezza, nobiltà. ◀▶ viltà, volgarità. 2. a. [l essere gentile, con riferimento a persona]… … Enciclopedia Italiana
domandare — do·man·dà·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., chiedere rivolgendo una domanda: domandare il motivo di qcs., domandare l ora; non me lo domandare nemmeno!, e me lo domandi?, non è da domandare, in risposta a domande ovvie, spec. fam. | in loc.pragm.:… … Dizionario italiano
volere — 1vo·lé·re v.tr. (io vòglio) FO I. v.tr., come verbo modale seguito da un verbo all infinito I 1a. essere risoluto, determinato a fare qcs.: voglio scoprire cosa è accaduto, voglio laurearmi entro la fine dell anno, vuole riuscire a tutti i costi; … Dizionario italiano
postulare — v. tr. [dal lat. postulare chiedere ] (io pòstulo, ecc.). 1. (lett.) [rivolgersi a qualcuno per ottenere un favore, un beneficio e sim.: p. una raccomandazione ] ▶◀ chiedere, domandare, richiedere. ↑ esigere, reclamare. ‖ elemosinare, invocare,… … Enciclopedia Italiana
a — 1a s.f. e m.inv. CO prima lettera dell alfabeto: a minuscola, A maiuscola | nel codice alfabetico internazionale viene identificata dalla parola alfa | negli annunci pubblicitari, ripetuta all inizio del testo serve ad anticiparne la collocazione … Dizionario italiano
allungare — [der. di lungo1, col pref. a 1] (io allungo, tu allunghi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [rendere più lungo] ▶◀ estendere, prolungare. ◀▶ accorciare, scorciare. ● Espressioni (con uso fig.): allungare gli orecchi [fare sforzi per sentire] ▶◀ ascoltare.… … Enciclopedia Italiana